< Proverbs 13 >

1 A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
Der Weise achtet auf die väterliche Mahnung; der Spötter hört auf keinerlei Verweis.
2 A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
Der Gute nährt sich von der Hilfe anderer, die Gier der Bösewichter von Gewalttat.
3 He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
Wer seinen Mund behütet, wahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Untergang.
4 A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
Der Faule will und will doch nicht; der Arbeitsame aber wird gar reich gelabt.
5 A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
Die Lüge haßt der Fromme; die Sünde bringt nur Schimpf und Schande.
6 Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
Des Weges Sicherheit bewacht die Tugend; das Laster aber läßt zum Fall den Fehltritt führen.
7 There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
Der eine stellt sich reich und hat doch nichts; der andere stellt sich arm und hat ein groß Vermögen.
8 The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
Schon mancher mußte durch viel Geld sein Leben retten; wer arm ist, hört nie eine Drohung.
9 The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
Das Licht der Frommen leuchtet; der Frevler Leuchte muß erlöschen.
10 By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
Im Übermut allein kommt es zu Tätlichkeiten; doch Weisheit findet sich bei Klugen.
11 Wealth [gotten] by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase [it].
Vermögen schwindet, das durch nichts erworben wird; doch wer durch Arbeit es erwirbt, vergrößert es.
12 Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
Ein lang dahingezogenes Hoffen macht das Herz erkranken; ein Lebensbaum ist der erfüllte Wunsch.
13 Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Wer vor Befehlen keine Scheu besitzt, der schädigt sich; wer aber Ehrfurcht vor Geboten hat, wird nicht behelligt.
14 The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
Des Weisen Lehre ist ein Lebensborn, wo's gilt, den Fallstricken des Todes zu entgehen.
15 Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
Ein fein Benehmen bringt in Gunst; der Sünder Wandel führt zum Abgrund.
16 Every prudent [man] acteth with knowledge; but the foolish layeth open [his] folly.
Ein kluger Mann tut alles recht geschickt; der Tor entwickelt Torheit.
17 A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
Der frevelhafte Bote stürzt sich selbst ins Unglück; ein treuer Bote tut sich selber wohl.
18 Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
Armut und Schande werden dem zuteil, der Zucht verwirft; wer auf die Rüge achtet, wird geehrt.
19 The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
Verbotener Genuß ist süß; dem Toren ist's darum ein Greuel, vom Bösen abzulassen.
20 He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
Gehst du mit Weisen um, wirst du weise! Wer's mit den Toren hält, dem geht es schlecht.
21 Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
Unglück verfolgt die Sünder; den Frommen gibt man zur Belohnung Gutes.
22 A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
Ein Guter hinterläßt sein Erbe Kindeskindern; des Sünders Habe ist dem Frommen vorbehalten.
23 Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
Das Prozessieren frißt der Armen mühevoll bestellte Äcker, und mancher stirbt, bevor das Urteil kommt.
24 He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
Wer seine Rute schont, der liebt nicht seinen Sohn; doch wer ihn liebt, der sucht ihn heim mit Züchtigung.
25 The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.
Der Fromme ißt, bis daß er satt; der Frevler Bauch hat nie genug.

< Proverbs 13 >