< Proverbs 13 >

1 A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
Hikmətli oğul ata tərbiyəsinə qulaq asar, Rişxəndçi iradı qulaq ardına vurar.
2 A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
İnsanın dilində yaxşı söz olsa, onun xeyrini yeyər, Xain zorakılıq istər.
3 He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
Dilini saxlayan canını qoruyar, Boşboğaz başını bəlaya salar.
4 A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
Tənbəl arzuladığına çatmaz, Çalışqan bolluğa qovuşar.
5 A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
Saleh adam yalana nifrət edər, Şər insanın sözləri xəcalət və rüsvayçılıq gətirər.
6 Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
Kamillik yolunda olanı salehlik qoruyar, Günahkarı şər yıxar.
7 There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
Adam var ki, heç nəyi yoxdur, özünü varlı göstərir, Adam var ki, malı çoxdur, özünü yoxsul göstərir.
8 The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
Sərvət insanın canını təhlükədən qurtarar, Yoxsul isə hədə-qorxu eşitməz.
9 The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
Saleh insanların işığı könlü sevindirər, Şər insanların çırağı sönər.
10 By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
Təkəbbürdən ancaq münaqişə yaranar, Yaxşı nəsihətə qulaq asanın hikməti var.
11 Wealth [gotten] by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase [it].
Kələklə gələn sərvət azalar, Zəhmətlə qazanılan sərvət isə artar.
12 Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
Gecikən ümid ürəyi xəstələndirir, Arzuya çatmaq həyat ağacıdır.
13 Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Öyüdə xor baxan öz canını həlak edər, Əmrə ehtiram edənlərə mükafat verilər.
14 The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
Hikmətli adamın təlimi həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
15 Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
Dərin ağlı olan lütf qazanır, Xainin yolu dolaşıqdır.
16 Every prudent [man] acteth with knowledge; but the foolish layeth open [his] folly.
Uzaqgörən hər gördüyü işi bilir, Axmaq öz səfehliyini hamıya göstərir.
17 A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
Pis qasid bəlaya düşər, Etibarlı elçi şəfa verər.
18 Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
Tərbiyəni rədd edən yoxsullaşıb şərəfdən düşər, Məzəmməti qəbul edən şərəfə yetişər.
19 The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
Arzuya çatmaq qəlbə, cana şirin gələr, Axmaq pislikdən dönməyə ikrah edər.
20 He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
Hikmətli ilə oturub-duran hikmət qazanar, Axmaqlarla ayaqlaşan bədbəxt olar.
21 Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
Günahkarı şər qovar, Salehin yaxşı bir əvəzi var.
22 A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
Yaxşı insan nəvələrinə də irs qoyar, Günahkarın yığdığı sərvət salehə qalar.
23 Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
Yoxsulların əkini bol bəhrə versə də, Ədalət olmayan yerdə bada gedər.
24 He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
Oğlundan kötəyi əsirgəyən sanki ona nifrət edər, Oğlunu sevən ona düzgün tərbiyə verər.
25 The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.
Saleh yeyib doyar, Şər adamsa ac qalar.

< Proverbs 13 >