< Proverbs 12 >

1 Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
Kimki terbiyini qedirlise, bilimnimu söygüchidur; Lékin tenbihke nepretlen’gen nadan-hamaqettur.
2 A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
Yaxshi niyetlik adem Perwerdigarning iltipatigha érisher; Emma Perwerdigar hiyle-mikirlik ademning gunahini békiter.
3 A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
Ademler yamanliq qilip amanliq tapalmas; Lékin heqqaniylarning yiltizi tewrenmes.
4 A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Peziletlik ayal érining tajidur; Emma uni uyatqa salghuchi xotun uning ustixinini chiriter.
5 The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
Heqqaniy ademning oy-pikri durus höküm chiqirar; Yamanlarning nesihetliri mekkarliqtur.
6 The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
Yamanlarning sözliri qan tökidighan qiltaqtur; Lékin durusning sözi ademni qiltaqtin qutuldurar.
7 Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
Yamanlar aghdurulup, yoqilar; Lékin heqqaniylarning öyi mezmut turar.
8 A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
Adem öz zérikliki bilen maxtashqa sazawer bolar; Egri niyetlik kishi közge ilinmas.
9 Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Péqir turup xizmetkari bar kishi, Özini chong tutup ach yürgen kishidin yaxshidur.
10 A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
Heqqaniy adem öz ulighinimu asrar; Emma rezil ademning bolsa hetta rehimdilliqimu zalimliqtur.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
Tiriship tériqchiliq qilghan déhqanning qorsiqi toq bolar; Emma xam xiyallargha bérilgen kishining eqli yoqtur.
12 The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
Yaman adem yamanliq qiltiqini közlep olturar; Emma heqqaniy ademning yiltizi méwe bérip turar.
13 In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
Yaman adem öz aghzining gunahidin tutular; Heqqaniy adem musheqqet-qiyinchiliqtin qutular.
14 A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
Adem öz aghzining méwisidin qanaet tapar; Öz qoli bilen qilghanliridin uninggha yandurular.
15 The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
Exmeq öz yolini toghra dep biler; Emma dewetke qulaq salghan kishi aqilanidur.
16 The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
Exmeqning achchiqi kelse, tézla biliner; Zérek kishi haqaretke sewr qilar, setchilikni ashkarilimas.
17 He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
Heqiqetni éytqan kishidin adalet biliner; Yalghan guwahliq qilghuchidin aldamchiliq biliner.
18 There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
Bezlilerning yéniklik bilen éytqan gépi ademge sanjilghan qilichqa oxshar; Biraq aqilanining tili derdke dermandur.
19 The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
Rastchil menggü turghuzulidu; Lewzi yalghan bolsa birdemliktur.
20 Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
Yamanliqning koyida yürgüchining könglide hiyle saqlan’ghandur; Amanliqni dewet qilghuchilar xushalliqqa chömer.
21 There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
Heqqaniy ademning béshigha héch külpet chüshmes; Qebihler balayi’qazagha chömüler.
22 Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
Yalghan sözleydighanning lewliri Perwerdigargha yirginchliktur; Lékin lewzide turghanlargha U apirin éytar.
23 A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
Pemlik adem bilimini yoshurar; Biraq exmeq nadanliqini jakarlar.
24 The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
Tirishchan qol hoquq tutar; Hurun qol alwan’gha tutular.
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
Köngülning ghem-endishisi kishini mükcheyter; Lékin méhribane bir söz kishini rohlandurar.
26 The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
Heqqaniy kishi öz dosti bilen birge yol izder; Biraq yamanlarning yoli özlirini adashturar.
27 The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
Hurun özi tutqan owni pishurup yéyelmes; Biraq etiwarliq bayliqlar tirishchan’gha mensuptur.
28 In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.
Heqqaniyliqning yolida hayat tépilar; Shu yolda ölüm körünmestur.

< Proverbs 12 >