< Proverbs 12 >
1 Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
Wer Mahnung liebt, liebt auch Erkenntnis; wer aber Rüge haßt, ist töricht.
2 A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
Der gute Mann erhält vom Herrn, was er für's Leben braucht, der Bauernfänger nur erschwindelt es.
3 A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
Kein Mensch kommt zum Bestand durch Frevel; der Frommen Wurzel aber wanket nicht.
4 A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Ein wackeres Weib ist seinem Gatten eine Krone; ein schändliches ist ihm wie Wurmfraß in den Knochen.
5 The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
Gedanken frommer Leute zielen auf das Recht, der Frevler Pläne auf Betrug.
6 The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
Der Frevler Worte stellen selbst dem Blute nach; der Frommen Mund errettet es.
7 Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
Wenn Frevler stürzen, daß sie nicht mehr sind, dann hat der Frommen Haus Bestand.
8 A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
Gelobt wird nach der Klugheit Maß ein Mann; doch der verschrobenen Verstandes, wird verachtet.
9 Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Weit besser, wer geringen Stands, doch einen Sklaven halten kann, als wer sich vornehm dünkt und brotlos ist.
10 A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
Der Fromme sorgt sich für sein Vieh, für alles, was ihm not tut; das Herz des Bösen aber ist erbarmungslos.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
Wer seinen Acker baut, hat Brot in Fülle; wer nichtigen Dingen nachgeht, ist ein Tor.
12 The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
Der Bösen Höhen ist des Frevlers Wunsch; die Frommen aber gründen tief.
13 In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
Durch Widerspruch fängt sich der Frevler; der Not entkommt der Fromme.
14 A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
Der Edelmann labt sich an schönen Reden; entlohnt wird der Gewöhnliche für seiner Hände Werk.
15 The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
Dem Toren scheint sein Weg der richtige; der Weise aber hört auf Rat.
16 The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
Ein Tor läßt seinen Zorn den ganzen Tag durch merken: doch den Verdruß verbirgt der Kluge.
17 He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
Wer Wahrheit meldet, spricht, was sich bewährt: ein falscher Zeuge macht Enttäuschung.
18 There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
Gar manche führen Reden gleich den Stichen eines Schwerts; doch Heilung bringt des Weisen Zunge.
19 The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
Wahrheitsgemäße Rede hat für immer Geltung; nur einen Augenblick behauptet sich die falsche.
20 Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
Enttäuschung kommt ins Herz der Unheilplanenden, doch Freude denen, die das Wohlergehen fördern.
21 There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
Dem Frommen fällt nie Böses ein; die Frevler aber sind voll Bosheit.
22 Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
Ein Greuel für den Herrn sind falsche Lippen; doch die wahrhaftig handeln, sind ihm angenehm.
23 A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
Ein kluger Mann verbirgt sein Wissen; das Herz der Toren sprudelt Törichtes hervor.
24 The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
Die Hand der Fleißigen wird herrschen; die lässige wird fronen müssen.
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
Ein Kummer in des Menschen Herzen drückt es nieder; ein freundlich Wort verwandelt es in Fröhlichkeit.
26 The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
Der Fromme sucht und findet seine Nahrung; der Weg der Frevler führt sie irre.
27 The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
Die Faulheit bringt nicht ihre Nahrung auf, der Fleißige jedoch ein groß Vermögen.
28 In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.
Zum Leben kommt man auf der Tugend Pfad; der Weg des Truges führt zum Tode.