< Proverbs 12 >
1 Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.
2 A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
3 A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
4 A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
5 The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
6 The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la buŝo de virtuloj ilin savas.
7 Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
8 A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.
9 Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu serĉas honoron, sed al kiu mankas pano.
10 A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
12 The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
13 In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
14 A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas; Kaj laŭ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
15 The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj; Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
16 The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
Malsaĝulo tuj montras sian koleron; Sed saĝulo ignoras ofendon.
17 He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
18 There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de saĝuloj sanigas.
19 The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
Parolo vera restas fortike por ĉiam; Sed parolo malvera nur por momento.
20 Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
21 There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
22 Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema; Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
23 A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
24 The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
Zorgo en la koro de homo ĝin premas; Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
26 The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
27 The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon; Sed homo diligenta havas riĉecon.
28 In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.
Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.