< Proverbs 11 >

1 A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
2 [When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
3 The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
4 Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
5 The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
6 The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
7 When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
9 With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
11 By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
12 He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
13 He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
14 Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
15 It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
16 A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
17 The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
18 The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
19 As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
20 The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
21 Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
22 A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
23 The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
25 The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
26 He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
27 He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
29 He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
31 Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.
Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.

< Proverbs 11 >