< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
2 [When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
3 The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
4 Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
5 The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
6 The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
7 When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
9 With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
11 By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
12 He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
13 He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
14 Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
15 It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
16 A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
17 The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
18 The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
19 As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
20 The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
21 Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
22 A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
23 The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
25 The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
26 He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
27 He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
29 He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
31 Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator