< Proverbs 11 >

1 A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber ein völlig Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 [When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
3 The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
4 Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
5 The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottlos Wesen.
6 The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
7 When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist Hoffnung verloren; und das Harren der Ungerechten wird zunichte.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Der Gerechte wird aus der Not erlöset und der Gottlose kommt an seine Statt.
9 With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbet; aber die Gerechten merken's und werden erlöset.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
Eine Stadt freuet sich, wenn's den Gerechten wohlgehet; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
11 By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhaben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
12 He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann stillet es.
13 He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt dasselbe.
14 Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
Wo nicht Rat ist, da gehet das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da gehet es wohl zu.
15 It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer sich aber vor Geloben hütet, ist sicher.
16 A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
Ein holdselig Weib erhält die Ehre; aber die Tyrannen erhalten den Reichtum.
17 The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
Ein barmherziger Mann tut seinem Leibe Gutes; aber ein unbarmherziger betrübet auch sein Fleisch und Blut.
18 The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
Der Gottlosen Arbeit wird fehlen; aber wer Gerechtigkeit säet, das ist gewiß Gut.
19 As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
Denn Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tode.
20 The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen und Wohlgefallen an den Frommen.
21 Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
22 A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
Ein schön Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem güldenen Haarband.
23 The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten; und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer karget, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
25 The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
Die Seele, die da reichlich segnet, wird fett; und wer trunken macht, der wird auch trunken werden.
26 He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Wer Korn inhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, so es verkauft.
27 He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringet, dem wird's begegnen.
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
29 He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zu Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens; und ein Weiser nimmt sich der Leute herzlich an.
31 Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.
So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und Sünder!

< Proverbs 11 >