< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
2 [When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
3 The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
4 Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
5 The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
6 The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
7 When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
9 With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
11 By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
12 He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
13 He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
14 Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
15 It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
16 A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
17 The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
18 The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
19 As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
20 The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
21 Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
22 A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
23 The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
25 The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
26 He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
27 He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
29 He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
31 Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.
Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?