< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
La balance fausse est en abomination à l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
2 [When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
L'orgueil est-il venu, aussitôt vient l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
Les biens ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice délivrera de la mort.
5 The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
La justice de l'homme intègre aplanit son chemin; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
La justice des hommes droits les délivre; mais les perfides sont pris par leur malice.
7 When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
Quand l'homme méchant meurt, son attente périt, et l'espérance des violents est anéantie.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant y tombe à sa place.
9 With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
L'impie ruine son prochain par ses paroles; mais les justes sont délivrés par la science.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
La ville se réjouit du bien des justes; mais il y a un chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits; mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Celui qui va médisant, révèle le secret; mais celui qui a un cœur loyal, le cache.
14 Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
Le peuple tombe, faute de prudence; mais la délivrance est dans la multitude des gens de bon conseil.
15 It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
Celui qui cautionne un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal; mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sécurité.
16 A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes violents obtiennent des richesses.
17 The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
L'homme bienfaisant se fait du bien à soi-même; mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
18 The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
Ainsi la justice mène à la vie; mais celui qui poursuit le mal cherche la mort.
20 The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
Ceux qui ont le cœur dépravé, sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui marchent en intégrité, lui sont agréables.
21 Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
Une belle femme, qui se détourne de la raison, est comme une bague d'or au groin d'un pourceau.
23 The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
Le souhait des justes n'est que le bien; mais l'attente des méchants c'est l'indignation.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
Tel répand son bien, qui l'augmentera encore davantage; et tel le resserre plus qu'il ne faut, qui sera dans la disette.
25 The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
Celui qui est bienfaisant sera rassasié, et celui qui arrose, sera aussi arrosé lui-même.
26 He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
Celui qui recherche le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le poursuit.
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
Celui qui ne gouverne pas sa maison avec ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera le serviteur de celui qui a le cœur sage.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les cœurs.
31 Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.
Voici, le juste reçoit sur la terre sa rétribution; combien plus le méchant et le pécheur?