< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
2 [When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
Si l'orgueil vient, viendra aussi l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
L'innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
4 Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
5 The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
La justice de l'homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
7 When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l'attente du pervers est anéantie.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Le juste est délivré de l'angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
9 With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
Par sa bouche l'impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
11 By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
12 He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l'homme intelligent se tait.
13 He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Le médisant dévoile les secrets, mais l'homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
14 Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
15 It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
Qui cautionne un inconnu s'en repent, mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
16 A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
17 The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
L'homme charitable fait du bien à son âme, mais l'homme cruel afflige sa propre chair.
18 The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
19 As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
20 The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l'objet de ses complaisances.
21 Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
22 A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
Un anneau d'or au nez d'un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
23 The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
Le désir des justes, c'est uniquement le bien; l'attente des méchants, c'est la fureur.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
Celui-ci donne libéralement et s'enrichit; cet autre épargne outre mesure et s'appauvrit.
25 The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
L'âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l'atteindra.
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
29 He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
31 Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.
Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!