< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
Une fausse balance est une abomination pour Yahvé, mais les poids précis sont sa spécialité.
2 [When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
Quand vient l'orgueil, vient ensuite la honte, mais avec l'humilité vient la sagesse.
3 The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
L'intégrité des hommes intègres les guidera, mais la perversité des perfides les détruira.
4 Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
Les richesses ne profitent pas au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
5 The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
La justice de l'irréprochable dirigera son chemin, mais le méchant tombera par sa propre méchanceté.
6 The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
La justice des hommes intègres les délivrera, mais les infidèles seront piégés par de mauvais désirs.
7 When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
Quand un méchant meurt, l'espoir périt, et l'attente du pouvoir n'aboutit à rien.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Le juste est délivré de la détresse, et le méchant prend sa place.
9 With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
De sa bouche, l'impie détruit son prochain, mais les justes seront délivrés par la connaissance.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
Quand tout va bien pour le juste, la ville se réjouit. Quand les méchants périssent, il y a des cris.
11 By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Par la bénédiction des hommes droits, la ville est exaltée, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sagesse, mais un homme compréhensif garde sa paix.
13 He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Celui qui apporte des ragots trahit une confiance, mais celui qui est d'un esprit digne de confiance est celui qui garde un secret.
14 Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
Là où il n'y a pas de direction sage, la nation tombe, mais dans la multitude des conseillers il y a la victoire.
15 It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
Celui qui se porte garant pour un étranger en souffrira, mais celui qui refuse les gages de garantie est en sécurité.
16 A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
Une femme gracieuse obtient l'honneur, mais les hommes violents obtiennent des richesses.
17 The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
L'homme miséricordieux fait du bien à son âme, mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
18 The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
Les méchants gagnent un salaire trompeur, mais celui qui sème la justice récolte une récompense sûre.
19 As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
Celui qui est vraiment juste obtient la vie. Celui qui poursuit le mal obtient la mort.
20 The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à Yahvé, mais ceux dont les voies sont irréprochables font ses délices.
21 Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
Très certainement, le méchant ne restera pas impuni, mais la progéniture des justes sera délivrée.
22 A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
Comme un anneau d'or dans le groin d'un porc, est une belle femme qui manque de discrétion.
23 The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
Le désir des justes n'est que du bien. L'attente des méchants est la colère.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
Il y en a un qui disperse, et qui augmente encore. Il y a celui qui retient plus qu'il ne faut, mais qui gagne la pauvreté.
25 The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
L'âme libérale sera engraissée. Celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Les gens maudissent celui qui retient le grain, mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
27 He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
Celui qui cherche diligemment le bien cherche la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal viendra à lui.
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
Celui qui se confie en ses richesses tombera, mais le juste fleurira comme la feuille verte.
29 He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
Celui qui trouble sa propre maison héritera du vent. Les insensés seront les serviteurs des sages de cœur.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
Le fruit du juste est un arbre de vie. Celui qui est sage gagne des âmes.
31 Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.
Voici, les justes seront remboursés sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!