< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
2 [When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
3 The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
4 Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
5 The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
6 The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
7 When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
9 With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
11 By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
12 He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
13 He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
14 Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
15 It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
16 A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
17 The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
18 The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
19 As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
20 The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
21 Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
22 A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
23 The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
25 The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
26 He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
27 He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
29 He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
31 Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?