< Proverbs 10 >

1 The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Süleyman'ın özdeyişleri: Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuk annesini üzer.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır.
3 Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
4 He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Tembel eller insanı yoksullaştırır, Çalışkan el zengin eder.
5 He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
6 Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
7 The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
Doğrular övgüyle, Kötüler nefretle anılır.
8 The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
Bilge kişi buyrukları kabul eder, Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
9 He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
10 He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar.
11 The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
13 In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
14 The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
Bilge kişi bilgi biriktirir, Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
15 The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
16 The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
17 Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
18 He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. İftira yayan akılsızdır.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
Çok konuşanın günahı eksik olmaz, Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
20 The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
21 The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
22 The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
RAB'bin bereketidir kişiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
23 It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
24 The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.
25 As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Dişler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
27 The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
28 The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
29 The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
RAB'bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.
30 The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
31 The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
32 The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.
Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.

< Proverbs 10 >