< Proverbs 10 >

1 The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
3 Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
4 He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
5 He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
6 Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
7 The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
8 The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
9 He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
10 He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
11 The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
13 In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
14 The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
15 The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
16 The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
17 Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
18 He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
20 The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
21 The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
22 The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
23 It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
24 The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
25 As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
27 The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
28 The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
29 The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
30 The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
31 The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
32 The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.
Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.

< Proverbs 10 >