< Proverbs 10 >
1 The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
3 Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
4 He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
5 He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
6 Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
7 The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
8 The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
9 He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
10 He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
11 The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
13 In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
14 The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
15 The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
16 The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
17 Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
18 He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
20 The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
21 The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
22 The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
23 It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
24 The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
25 As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
27 The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
28 The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
29 The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
30 The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
31 The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
32 The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.
Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.