< Proverbs 10 >
1 The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Filius sapiens lætificat patrem: filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
3 Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
4 He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit æstate, filius confusionis.
6 Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
7 The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
8 The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
Sapiens corde præcepta suscipit: stultus cæditur labiis.
9 He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
10 He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
11 The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
Vena vitæ, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
13 In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
14 The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
15 The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
16 The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
17 Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
Via vitæ, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
18 He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
21 The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
22 The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
23 It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
24 The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
25 As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
27 The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
28 The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
Expectatio iustorum lætitia: spes autem impiorum peribit.
29 The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
30 The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Iustus in æternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
31 The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
32 The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.
Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.