< Proverbs 10 >
1 The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων λύπη τῇ μητρί
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
οὐκ ὠφελήσουσιν θησαυροὶ ἀνόμους δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου
3 Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
οὐ λιμοκτονήσει κύριος ψυχὴν δικαίαν ζωὴν δὲ ἀσεβῶν ἀνατρέψει
4 He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
πενία ἄνδρα ταπεινοῖ χεῖρες δὲ ἀνδρείων πλουτίζουσιν υἱὸς πεπαιδευμένος σοφὸς ἔσται τῷ δὲ ἄφρονι διακόνῳ χρήσεται
5 He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
διεσώθη ἀπὸ καύματος υἱὸς νοήμων ἀνεμόφθορος δὲ γίνεται ἐν ἀμήτῳ υἱὸς παράνομος
6 Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου στόμα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον
7 The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
μνήμη δικαίων μετ’ ἐγκωμίων ὄνομα δὲ ἀσεβοῦς σβέννυται
8 The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
σοφὸς καρδίᾳ δέξεται ἐντολάς ὁ δὲ ἄστεγος χείλεσιν σκολιάζων ὑποσκελισθήσεται
9 He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
ὃς πορεύεται ἁπλῶς πορεύεται πεποιθώς ὁ δὲ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ γνωσθήσεται
10 He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
ὁ ἐννεύων ὀφθαλμοῖς μετὰ δόλου συνάγει ἀνδράσι λύπας ὁ δὲ ἐλέγχων μετὰ παρρησίας εἰρηνοποιεῖ
11 The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
πηγὴ ζωῆς ἐν χειρὶ δικαίου στόμα δὲ ἀσεβοῦς καλύψει ἀπώλεια
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
μῖσος ἐγείρει νεῖκος πάντας δὲ τοὺς μὴ φιλονεικοῦντας καλύπτει φιλία
13 In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
ὃς ἐκ χειλέων προφέρει σοφίαν ῥάβδῳ τύπτει ἄνδρα ἀκάρδιον
14 The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν στόμα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ
15 The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
κτῆσις πλουσίων πόλις ὀχυρά συντριβὴ δὲ ἀσεβῶν πενία
16 The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
ἔργα δικαίων ζωὴν ποιεῖ καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἁμαρτίας
17 Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
ὁδοὺς δικαίας ζωῆς φυλάσσει παιδεία παιδεία δὲ ἀνεξέλεγκτος πλανᾶται
18 He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
καλύπτουσιν ἔχθραν χείλη δίκαια οἱ δὲ ἐκφέροντες λοιδορίας ἀφρονέστατοί εἰσιν
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
ἐκ πολυλογίας οὐκ ἐκφεύξῃ ἁμαρτίαν φειδόμενος δὲ χειλέων νοήμων ἔσῃ
20 The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
ἄργυρος πεπυρωμένος γλῶσσα δικαίου καρδία δὲ ἀσεβοῦς ἐκλείψει
21 The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλά οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσιν
22 The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου αὕτη πλουτίζει καὶ οὐ μὴ προστεθῇ αὐτῇ λύπη ἐν καρδίᾳ
23 It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
ἐν γέλωτι ἄφρων πράσσει κακά ἡ δὲ σοφία ἀνδρὶ τίκτει φρόνησιν
24 The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται ἐπιθυμία δὲ δικαίου δεκτή
25 As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
παραπορευομένης καταιγίδος ἀφανίζεται ἀσεβής δίκαιος δὲ ἐκκλίνας σῴζεται εἰς τὸν αἰῶνα
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
ὥσπερ ὄμφαξ ὀδοῦσι βλαβερὸν καὶ καπνὸς ὄμμασιν οὕτως παρανομία τοῖς χρωμένοις αὐτήν
27 The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
φόβος κυρίου προστίθησιν ἡμέρας ἔτη δὲ ἀσεβῶν ὀλιγωθήσεται
28 The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
ἐγχρονίζει δικαίοις εὐφροσύνη ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ὄλλυται
29 The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
ὀχύρωμα ὁσίου φόβος κυρίου συντριβὴ δὲ τοῖς ἐργαζομένοις κακά
30 The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
δίκαιος τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει ἀσεβεῖς δὲ οὐκ οἰκήσουσιν γῆν
31 The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
στόμα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν γλῶσσα δὲ ἀδίκου ἐξολεῖται
32 The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.
χείλη ἀνδρῶν δικαίων ἀποστάζει χάριτας στόμα δὲ ἀσεβῶν ἀποστρέφεται