< Proverbs 10 >
1 The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Die Sprüche Salomos sind folgende: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein törichter ist seiner Mutter Gram.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Unnütz sind Schätze, frevelhaft erworben; nur Tugend kann vorm Tode schützen.
3 Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
Der Herr läßt nicht der Frommen Hunger ungestillt; der Frevler Gier stößt er zurück.
4 He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Die faule Hand schafft Armut; die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
5 He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Wer schon im Sommer sammelt, der ist klug, verächtlich, wer die Erntezeit verschläft.
6 Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
Aufs Haupt der Frommen strömen Segnungen; der Frevler Mund bringt Unheil.
7 The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
Des Frommen Name dient zum Segnen; des Frevlers Name schwindet.
8 The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
Wer weisen Herzens ist, nimmt die Gebote an; nur wer ein Narrenmaul besitzt, verwirft sie.
9 He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
Wer in der Unschuld lebt, tritt sicher auf; wer auf verkehrten Wegen wandelt, dem geht's schlimm.
10 He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
Wer mit dem Auge blinzelt, bereitet Kränkung, und wer ein Narrenmaul besitzt, hetzt auf.
11 The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
Des Frommen Mund - ein Lebensborn; des Frevlers Mund nur Unrecht birgt.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
Der Haß legt Zwistigkeiten bloß; doch alle Sünden deckt die Liebe zu.
13 In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Gefunden wird durch eines Weisen Lippen Weisheit, doch auch ein Stock für eines Unverständigen Rücken.
14 The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
Die Weisen bergen ihre Wissenschaft; des Toren Mund ist nahendes Verderben.
15 The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; den Dürftigen ist ihre Armut ihre schwache Seite.
16 The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
Des Frommen Lohn dient für das Leben, des Frevlers Einkommen für die Verdammnis.
17 Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
Dem Leben geht entgegen, wer auf Mahnung hört; wer aber Rüge nicht beachtet, wandelt irre.
18 He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
Wer Haß mit lügenhaften Lippen will bedecken, ist gerade so ein Tor wie jener, der üble Nachrede verbreitet.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
Bei vielem Reden geht's nicht ohne Fehler ab; wer aber seine Lippen zügelt, der tut klug.
20 The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Ein auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; des Gottlosen Verstand ist wenig wert.
21 The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
Gerechte Lippen haben viele Güter; die Toren aber sterben durch den Unverstand.
22 The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
Reich macht des Herren Segen, und nicht bereichert eigene Mühe so wie er.
23 It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
Die Schandtat dünkt dem Toren nur ein Scherz, dem klugen Mann jedoch ein Übermut.
24 The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
Wovor dem Frevler graut, gerade das trifft ihn, und so erfüllet er der Frommen Wunsch.
25 As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
So wie ein Sturm vorüberbraust und nicht mehr ist, so auch der Frevler; der Fromme aber steht auf ewig festem Grund.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Was Essig für die Zähne, was Rauch ist für die Augen, das ist der Faule seinem Auftraggeber.
27 The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
Die Furcht des Herrn vermehrt die Lebenstage; der Frevler Jahre aber werden oft verkürzt.
28 The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
Der Frommen Harren wird in Freude enden; der Frevler Hoffnung wird zunichte.
29 The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
Schutzwehr für Redliche, das ist des Herren Walten, für Übeltäter aber Grund zur Furcht.
30 The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Ein Frommer wird in Ewigkeit nicht wanken; die Frevler aber werden nicht im Lande bleiben dürfen.
31 The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
Des Frommen Mund nimmt zu an Weisheit; dem Untergang verfällt die falsche Zunge.
32 The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.
Des Frommen Lippen kennen Gütigkeit, der Mund der Frevler aber Hinterlist.