< Proverbs 10 >
1 The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
3 Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
4 He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
5 He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6 Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
7 The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
8 The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
9 He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
10 He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
11 The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
13 In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
15 The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
16 The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
17 Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
18 He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
20 The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
21 The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
22 The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
23 It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
24 The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
25 As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
27 The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
28 The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
29 The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
30 The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
31 The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
32 The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.
Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.