< Proverbs 10 >
1 The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Sentencoj de Salomono. Saĝa filo estas ĝojo por sia patro, Kaj filo malsaĝa estas malĝojo por sia patrino.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
3 Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpuŝas.
4 He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Maldiligenta mano malriĉigas; Sed mano de diligentuloj riĉigas.
5 He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo saĝa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda.
6 Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
7 The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
La memoro de piulo estas benata; Sed la nomo de malpiuloj forputros.
8 The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
Kiu havas saĝan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
9 He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendanĝere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita.
10 He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
Kiu grimacas per la okulo, tiu kaŭzas suferon; Kaj kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
11 The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
La buŝo de piulo estas fonto de vivo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
Malamo kaŭzas malpacon; Sed amo kovras ĉiujn pekojn.
13 In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.
14 The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
Saĝuloj konservas la scion; Sed la buŝo de malsaĝulo estas proksima al la pereo.
15 The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
La havo de riĉulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malriĉuloj estas ilia malriĉo.
16 The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko.
17 Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forĵetas atentigon, tiu restas en eraro.
18 He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
Kiu kaŝas malamon, tiu havas falseman buŝon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsaĝulo.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
Ĉe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas saĝa.
20 The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
La lango de piulo estas plej bonspeca arĝento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio.
21 The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsaĝuloj mortas pro manko de saĝo.
22 The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
La beno de la Eternulo riĉigas, Kaj malĝojon Li ne aldonas al ĝi.
23 It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
Por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon; Kaj saĝo, por saĝulo.
24 The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili.
25 As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
Kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; Sed piulo havas eternan fundamenton.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Kiel la vinagro por la dentoj kaj la fumo por la okuloj, Tiel la maldiligentulo estas por tiuj, kiuj lin sendis.
27 The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
La timo antaŭ la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj.
28 The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
La atendo de piuloj fariĝos ĝojo; Sed la espero de malpiuloj pereos.
29 The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.
30 The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Piulo neniam falpuŝiĝos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero.
31 The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
La buŝo de piulo eligas saĝon; Sed lango falsema estos ekstermita.
32 The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.
La lipoj de piulo anoncas favoraĵon, Kaj la buŝo de malpiuloj malicaĵon.