< Proverbs 10 >

1 The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
3 Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
4 He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.
5 He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
6 Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
7 The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.
8 The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
9 He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
10 He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
11 The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
13 In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
14 The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
15 The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
16 The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
17 Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
18 He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
20 The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
21 The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
22 The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
23 It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.
24 The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
Čeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
25 As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.
27 The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
28 The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
29 The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
30 The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
31 The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.
32 The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.
Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.

< Proverbs 10 >