< Proverbs 10 >
1 The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Solomon e cingthuilawk: Capa a lungkaang e ni teh, a na pa a lunghawi sak. Hatei, capa ka pathu e teh, a manu lung ka mathout sakkung doeh.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Thoenae lahoi pâkhueng e hnopai teh, hawinae awmhoeh. Hatei, lannae ni teh duenae koehoi a rungngang.
3 Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
BAWIPA ni tamikalannaw a pasai teh, tamikathoutnaw ngainae hah a tâkhawng pouh.
4 He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Pangaknae ni mathoenae a tâco sak teh, hratbatnae ni tawntanae a tâcokhai.
5 He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Kawmpoi tueng navah rawca ka pâkhueng e teh, a lungkaang e capa doeh. Canga lahun nah ka ip e capa teh yeirai ka po sakkung doeh.
6 Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
Tamikalan lû dawk yawhawinae ao teh, tamikathoutnaw e pahni teh rektapnae hoi akawi.
7 The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
Tamikalannaw pahnimhoehnae heh yawhawinae lah ao han. Hatei, tamikathoutnaw e min teh a pawk han.
8 The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
Tami lungkaang ni teh kâpoelawknaw a lungthin hoi a dâw, hatei, a lawk kapap e tamipathu teh a rawp han.
9 He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
Lannae lahoi ka cet e tami teh karoumcalah a cei, hatei lam longkawi ka dawn e teh panue lah ao han.
10 He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
Mit cumasipnae ni lungmathoenae a tâco sak, lawk kapap e tamipathu teh a rawk han.
11 The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
Tamikalan e pahni teh hringnae tuiphuek doeh. Hatei, tami kahawihoehnaw e pahni teh moikainae ni a ramuk.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
Hmuhmanae ni kâpohoehnae a tâco sak. Hatei, lungpatawnae niteh, yonnae pueng a ramuk pouh.
13 In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Thaipanueknae ka tawn e pahni dawk lungangnae hah hmu e lah a o, hatei, hemnae bongpai teh thaipanueknae ka tawn hoeh e a hnukthun vah a bo.
14 The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
Tami a lungkaangnaw niteh, thoumthainae heh a pâkhueng awh, hatei, tamipathu e pahni niteh, rawknae hah a hnai.
15 The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
Tami katawntanaw hanelah teh, a tawntanae hah ka cak e khopui lah ao teh, tamimathoenaw rawknae teh, a mathoenae doeh.
16 The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
Tamikalan thaw tawknae ni hringnae a tâcokhai teh, tamikathoutnaw e tawkphu teh, thoe khangnae hah doeh.
17 Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
Cangkhainae ka tarawi e teh, hringnae lamthung dawk ao. Hatei, yuenae ka ek e teh, lamthung ka phen e doeh.
18 He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
Hmuhmanae hah laithoe deinae pahni hoi ka ramuk e tami, ayâ min mathoe nahanelah ka dei e tami teh tamipathu doeh.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
Lawk pap pawiteh, payon e hai a pap. Hatei, a pahni ka cakuep e tami teh tami a lungkaang e doeh.
20 The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Tamikalan e lai teh, kahawi e ngun patetlah ao teh, tamikathout e lungthin teh aphu awm hoeh.
21 The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
Tamikalan e pahni ni tami moikapap a kawk. Hatei, tamipathu teh lungangnae a vout dawkvah a due.
22 The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
BAWIPA yawhawinae ni tami a tawnta sak teh, lungmathoenae thokhai boihoeh.
23 It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
Tamipathu hanelah teh, yonnae sak e heh a nawmnae lah a coung. Hatei, thaipanueknae ka tawn e niteh, lungangnae a tawn.
24 The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
Tamikathout teh a taki e patetlah a lathueng a pha vaiteh, tamikalan teh a ngai e hah poe lah ao han.
25 As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
Bongparui a kâkaven toteh, tamikathoutnaw teh a kahma han. Hatei, tamikalan ni teh a yungyoe adu hungnae a tawn.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Tami pangak patoun e teh, misurtui kathut e ni hah a kip sak e hoi, hmaikhu ni mit a ut e patetlah doeh ao.
27 The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
BAWIPA takinae ni hringyung a saw sak, hatei, tamikathout e hringyung teh duem sak lah ao han.
28 The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
Tamikalan ni ngaihawi e teh lunghawinae lah ao, hatei, tamikathout e ngaihawinae teh a kahma han.
29 The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
Tamikalan hanelah BAWIPA e lamthung teh thaonae doeh. Hatei, thoenae ka sak e teh, rawkkahmanae koe a pha han.
30 The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Tamikalan teh hmuen dawk hoi nâtuek hai puen lah awm mahoeh. Hatei, tamikathoutnaw ni talai heh onae lah hno awh mahoeh
31 The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
Tamikalan e pahni ni lungangnae a tâcokhai, hatei ka longkawi e lai teh, tâtueng pouh lah ao han.
32 The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.
Tamikalan e pahni ni ngai kawi e hno hah a panue, hatei tamikathout e pahni niteh, kâtarannae lawk doeh ouk a dei.