< Proverbs 1 >
1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Israel sangpahrang David a capa Solomon ak awicyih taw;
2 to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
Cyihnaak ingkaw cawngpyinaak, zaaksimnaak thaikhqi siimsak ham,
3 to receive the instruction of wisdom, righteousness and judgment, and equity;
Dyngnaak, awitlyknaak, pekbonaak a awm kaana hawnaak thai ham ingkaw cawngpyinaak ak thym pawmnaak thai ham;
4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Khawk hangkhqi khawsimnaak taaksak ham ingkaw, cacoenkhqi khawkpoek thainaak taaksak ham;
5 He that is wise will hear, and will increase learning; and the intelligent will gain wise counsels:
Thlakcyikhqi ing siim unawh a mi cyihnaak a pungnaak khqoet nawh, khawkpoek thaikhqi ing khawkpoeknaak thai a mi taaknaak khqoet hamna,
6 to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
Awicyih ingkaw ak kqawncaihnaakkhqi, thlakcyi ak awi ingkaw a mik awih kqawn zaaksimnaak thai nace awm hy.
7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: fools despise wisdom and instruction.
Bawipa kqihchahnaak taw cyihnaak a kungpyina awm nawh; Cehlai, thlakqawkhqi ingtaw cyihnaak ingkaw cawngpyinaak husit uhy.
8 Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
Ka capa, na pa cawngpyinaak ce ngai nawh, na nu cawngpyinaak ce koeh hoet.
9 for they shall be a garland of grace unto thy head, and chains about thy neck.
Na lu hamna khqaipai leek soeihna awm nawh, na hawng hamna aawi hun leek soeihna awm kaw.
10 My son, if sinners entice thee, consent not.
Ka capa, thlakchekhqi ing a ni zoek awh koeh ngai kawp ti.
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause;
“Kami venna law lah, thlang a thi lawng sak lah usih, thlakche ak qeenkhqi ce qym khqi lah usih;
12 let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol )
Ceikhui amyihna a hqingpumna daih khqi lah usih, phyi khui amyihna. (Sheol )
13 we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
A phuk tlotlokhqi ni ham kawm saw, thlang a theem ni qawtkhqi ing ni im ce nik bee kaw.
14 cast in thy lot among us; we will all have one purse:
“Kami venawh bang lawlawt nawh taw, tangka bawm ni qup haih kawm uh,” a mi ti awh,
15 — my son, walk not in the way with them, keep back thy foot from their path;
Ka capa, a ming lakawh koeh boei nawh, a mi lam awhkawng phleng qu kawp ti.
16 for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
A mi khaw ce thawlhnaak lam benna kaan unawh, thi ak lawngsak hamna a ming hqii tawn sak uhy.
17 For in vain the net is spread in the sight of anything which hath wings.
Lawk ce ak chaap maina zan ni, kawmyih phaa a haiawh awm.
18 And these lay wait for their own blood; they lurk secretly for their own lives.
Cekkhqi taw a mimah thi ce lawngsak unawh a mi hqingnaak ak plamsakkhqi ni.
19 So are the paths of every one that is greedy of gain: it taketh away the life of its possessors.
Ceamyihna ni, a mak thymna ak kamvaakhqi lam taw; ami boei a hqingnaak ce lawh pe uhy.
20 Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;
Chawmkeeng awh cyihnaak ce khawteh na khyy nawh, Chawmkeeng tung keengawh ce khyy hy;
21 she calleth in the chief [place] of concourse, in the entry of the gates; in the city she uttereth her words:
Thlang khawzah ang cunnaak ang lungkil awh ce khyy nawh, khawkkhui lutnaak vawng chawmkeeng awhce khyy hy.
22 How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
Nangmih khawk hangkhqi aw, i qyt dy nu khaw na mi hang hly? I qyt dy nu a nik husit khqi huhsitnaak khuiawh na mi awm hly, thlakqawkhqi ing cyihnaak na mi maa hly?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour forth my spirit unto you, I will make known to you my words.
Ka ni toelnaakkhqi benna voei law uh: Ngai lah uh, na mik khanawh kang myihla theeh kawng nyng saw, kak awi zaaksimnaak ni pekkhqi kawng.
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded;
Nik khykhqi nyng, ni maa uhyk ti, ka kut soeng nyng, uca ingawm am do uhyk ti;
25 and ye have rejected all my counsel, and would none of my reproof:
Ka khawkhannaakkhqi boeih ikawna am ngai unawh, ka ni toelnaakkhqi boeih ce hooet uhyk ti.
26 I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear cometh;
Ceamyihna awmsaw, kai ingawm na mi zoseet nyn awh ni qaih nak khqi kawng nyng saw, kyinaak na mi sawng lawawh ni qaih nak khqi kawng nyng.
27 when your fear cometh as sudden destruction, and your calamity cometh as a whirlwind; when distress and anguish come upon you:
Na mi lynak hlinu amyihna a thoeng law nawh, na mi zoseetnaak tym ing a pha lawawh, kyinaak ingkaw ngaihangnaak namik khanawh a pha law awh.
28 — then will they call upon me, but I will not answer; they will seek me early, and shall not find me.
Chawh ce, nik khy kawm uh tik saw, cesei-awm am nim hlat khqi kawng: mymcang hii awh ni sui kawm uk tik saw, ceseiawm am ni hu kawm uk ti;
29 Because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah;
Cyihnaak maa unawh, Bawipa kqihchahnaak ce ama mik tyhnaak ak caming.
30 they would none of my counsel, they despised all my reproof:
Ka khawkhannaak pynoet ca mai awm am ngaih unawh, ka toelthamnaak boeih ce a mi huhsit caming.
31 therefore shall they eat of the fruit of their way, and be filled with their own devices.
Ceamyihna awmsaw a mi khawsak ak thaih qah ce aii kawm usaw, a mik poeknaak ing qoh kawm uh.
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of the foolish shall cause them to perish.
Thlakchekhqi hu benna nawngnaak ing a mimah him khqi kawm saw, ak qawkhqi ang ngaihdingnaak ing amimah moeng sak khqi kaw.
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from fear of evil.
Kak awi ak haanaak taw ak ding cana khaw sa kawm usaw, zoseetnaak khuiawh awm ngaiqeep cana khawsa kawm uh.