< Philippians 4 >

1 So that, my brethren, beloved and longed for, my joy and crown, thus stand fast in [the] Lord, beloved.
Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved.
2 I exhort Euodia, and exhort Syntyche, to be of the same mind in [the] Lord;
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
3 yea, I ask thee also, true yokefellow, assist them, who have contended along with me in the glad tidings, with Clement also, and my other fellow-labourers, whose names [are] in [the] book of life.
Yes, I beg you also, true partner, help these women, for they labored with me in the Good News with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in [the] Lord always: again I will say, Rejoice.
Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!”
5 Let your gentleness be known of all men. The Lord [is] near.
Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
6 Be careful about nothing; but in everything, by prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be made known to God;
In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God.
7 and the peace of God, which surpasses every understanding, shall guard your hearts and your thoughts by Christ Jesus.
And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Messiah Yeshua.
8 For the rest, brethren, whatsoever things [are] true, whatsoever things [are] noble, whatsoever things [are] just, whatsoever things [are] pure, whatsoever things [are] amiable, whatsoever things [are] of good report; if [there be] any virtue and if any praise, think on these things.
Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report: if there is any virtue and if there is anything worthy of praise, think about these things.
9 What ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, these things do; and the God of peace shall be with you.
Do the things which you learned, received, heard, and saw in me, and the God of peace will be with you.
10 But I rejoiced in [the] Lord greatly, that now however at length ye have revived your thinking of me, though surely ye did also think [of me], but lacked opportunity.
But I rejoice in the Lord greatly that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity.
11 Not that I speak as regards privation, for as to me I have learnt in those circumstances in which I am, to be satisfied in myself.
Not that I speak because of lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it.
12 I know both how to be abased and I know how to abound. In everything and in all things I am initiated both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer privation.
I know how to be humbled, and I also know how to abound. In any and all circumstances I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need.
13 I have strength for all things in him that gives me power.
I can do all things through Messiah who strengthens me.
14 But ye have done well in taking part in my affliction.
However you did well that you shared in my affliction.
15 And know also ye, O Philippians, that in [the] beginning of the gospel, when I came out of Macedonia, no assembly communicated [anything] to me in [the] way of giving and receiving save ye alone;
You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no assembly shared with me in the matter of giving and receiving but you only.
16 for also in Thessalonica once and even twice ye sent to me for my need.
For even in Thessalonica you sent once and again to my need.
17 Not that I seek gift, but I seek fruit abounding to your account.
Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
18 But I have all things in full supply and abound; I am full, having received of Epaphroditus the things [sent] from you, an odour of sweet savour, an acceptable sacrifice, agreeable to God.
But I have all things and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
19 But my God shall abundantly supply all your need according to his riches in glory in Christ Jesus.
My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Messiah Yeshua.
20 But to our God and Father [be] glory to the ages of ages. Amen. (aiōn g165)
Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen. (aiōn g165)
21 Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who [are] with me salute you.
Greet every holy one in Messiah Yeshua. The brothers who are with me greet you.
22 All the saints salute you, and specially those of the household of Caesar.
All the holy ones greet you, especially those who are of Caesar’s household.
23 The grace of the Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.
The grace of the Lord Yeshua the Messiah be with you all. Amen.

< Philippians 4 >