< Philemon 1 >
1 Paul, prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon the beloved and our fellow-workman,
Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e Timóteo nosso irmão, para Filemon, nosso amado companheiro de trabalho,
2 and to the sister Apphia and to Archippus our fellow-soldier, and to the assembly which [is] in thine house.
para a amada Áfia, para Arquipo nosso companheiro de soldado, e para a assembléia em sua casa:
3 Grace to you and peace from God our Father, and [the] Lord Jesus Christ.
Graça a vós e paz de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 I thank my God, always making mention of thee at my prayers,
Agradeço sempre ao meu Deus, fazendo menção a você em minhas orações,
5 hearing of thy love and the faith which thou hast towards the Lord Jesus, and towards all the saints,
ouvir de seu amor e da fé que você tem para com o Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 in such sort that thy participation in the faith should become operative in the acknowledgment of every good thing which is in us towards Christ [Jesus].
para que a comunhão de sua fé se torne efetiva no conhecimento de cada coisa boa que há em nós em Cristo Jesus.
7 For we have great thankfulness and encouragement through thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
Pois temos muita alegria e conforto em teu amor, porque os corações dos santos foram refrescados através de ti, irmão.
8 Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting,
Portanto, embora eu tenha toda a ousadia em Cristo para ordenar-vos o que é apropriado,
9 for love's sake I rather exhort, being such a one as Paul the aged, and now also prisoner of Jesus Christ.
ainda assim, por amor, eu prefiro apelar para vós, sendo um tal de Paulo, o idoso, mas também um prisioneiro de Jesus Cristo.
10 I exhort thee for my child, whom I have begotten in [my] bonds, Onesimus,
eu vos peço por meu filho Onésimo, de quem me tornei o pai em minhas correntes,
11 once unserviceable to thee, but now serviceable to thee and to me:
que outrora foi inútil para vós, mas agora é útil para vós e para mim.
12 whom I have sent back to thee: [but do thou receive] him, that is, my bowels:
Estou enviando-o de volta. Portanto, recebei-o, isto é, meu próprio coração,
13 whom I was desirous of keeping with myself, that for thee he might minister to me in the bonds of the glad tidings;
a quem desejei manter comigo, para que em vosso nome ele possa me servir nas minhas correntes para a Boa Nova.
14 but I have wished to do nothing without thy mind, that thy good might not be as of necessity but of willingness:
Mas eu não estava disposto a fazer nada sem seu consentimento, que sua bondade não seria por necessidade, mas por livre arbítrio.
15 for perhaps for this reason he has been separated [from thee] for a time, that thou mightest possess him fully for ever; (aiōnios )
Pois talvez ele tenha sido separado de você por um tempo para que você o tivesse para sempre, (aiōnios )
16 not any longer as a bondman, but above a bondman, a beloved brother, specially to me, and how much rather to thee, both in [the] flesh and in [the] Lord?
não mais como escravo, mas mais do que escravo, um irmão amado - especialmente para mim, mas quanto mais para você, tanto na carne quanto no Senhor.
17 If therefore thou holdest me to be a partner [with thee], receive him as me;
Se então você me considerar um parceiro, receba-o como você me receberia.
18 but if he have wronged thee anything or owe anything [to thee], put this to my account.
Mas se ele o enganou ou lhe deve alguma coisa, coloque isso na minha conta.
19 I Paul have written [it] with mine own hand; I will repay [it]: that I say not to thee that thou owest even thine own self also to me.
Eu, Paul, escrevo isto com minha própria mão: Eu o reembolsarei (para não mencionar que você me deve até mesmo a si mesmo).
20 Yea, brother, I would have profit of thee in [the] Lord: refresh my bowels in Christ.
Sim, irmão, deixe-me ter alegria de você no Senhor. Refresque meu coração no Senhor.
21 Being confident of thine obedience, I have written to thee, knowing that thou wilt do even more than I say.
Tendo confiança em sua obediência, escrevo-lhe, sabendo que você fará até mesmo além do que eu disser.
22 But withal prepare me also a lodging; for I hope that I shall be granted to you through your prayers.
Também, prepare um quarto de hóspedes para mim, pois espero que através de suas orações eu seja restaurado a você.
23 Epaphras salutes thee, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
Epáfras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, vos saúda,
24 Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workmen.
como fazem Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho.
25 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com seu espírito. Amém.