< Philemon 1 >
1 Paul, prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon the beloved and our fellow-workman,
Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo, al amado Filemón, colaborador nuestro,
2 and to the sister Apphia and to Archippus our fellow-soldier, and to the assembly which [is] in thine house.
a la hermana Apia, a Arquipo, nuestro compañero de milicia, y a la iglesia que está en tu casa.
3 Grace to you and peace from God our Father, and [the] Lord Jesus Christ.
Gracia a ustedes y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
4 I thank my God, always making mention of thee at my prayers,
Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo de ti en mis conversaciones con Dios,
5 hearing of thy love and the faith which thou hast towards the Lord Jesus, and towards all the saints,
pues escucho de tu amor y de la fe que tienes hacia el Señor Jesús y para todos los santos.
6 in such sort that thy participation in the faith should become operative in the acknowledgment of every good thing which is in us towards Christ [Jesus].
[Ruego] que, por medio del conocimiento de todo lo bueno de ustedes en Cristo, la participación de tu fe sea eficaz.
7 For we have great thankfulness and encouragement through thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
Porque tuvimos mucho gozo y consolación en tu amor, pues por medio de ti, hermano, fueron refrescados los corazones de los santos.
8 Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting,
Por tanto, aunque tengo mucho atrevimiento en Cristo para mandarte lo que es apropiado,
9 for love's sake I rather exhort, being such a one as Paul the aged, and now also prisoner of Jesus Christ.
más bien por causa de mi amor [hacia ti, ]te exhorto, por ser como soy, Pablo, ya anciano, y ahora también prisionero de Cristo Jesús,
10 I exhort thee for my child, whom I have begotten in [my] bonds, Onesimus,
te ruego por mi hijo Onésimo, a quien engendré en las prisiones.
11 once unserviceable to thee, but now serviceable to thee and to me:
En otro tiempo él te fue inútil, pero ahora nos es útil a ti y a mí.
12 whom I have sent back to thee: [but do thou receive] him, that is, my bowels:
Te lo envío de regreso, a él, es decir, al objeto de mi afecto.
13 whom I was desirous of keeping with myself, that for thee he might minister to me in the bonds of the glad tidings;
Yo quería retenerlo conmigo, a fin de que me sirviera por ti en las prisiones de las Buenas Noticias.
14 but I have wished to do nothing without thy mind, that thy good might not be as of necessity but of willingness:
Pero nada quise hacer sin tu consentimiento, para que tu bien no sea como por medio de presión, sino de libre voluntad.
15 for perhaps for this reason he has been separated [from thee] for a time, that thou mightest possess him fully for ever; (aiōnios )
Porque probablemente por esto se apartó de ti por un tiempo, a fin de que lo recibas para siempre, (aiōnios )
16 not any longer as a bondman, but above a bondman, a beloved brother, specially to me, and how much rather to thee, both in [the] flesh and in [the] Lord?
ya no como un esclavo, sino más que un esclavo: como hermano amado, especialmente para mí, y cuánto más para ti, tanto en [el ]cuerpo como en [el] Señor.
17 If therefore thou holdest me to be a partner [with thee], receive him as me;
Así que, si me consideras un compañero, recíbelo como a mí.
18 but if he have wronged thee anything or owe anything [to thee], put this to my account.
Si te perjudicó en algo o te debe, cárgalo a mi cuenta.
19 I Paul have written [it] with mine own hand; I will repay [it]: that I say not to thee that thou owest even thine own self also to me.
Yo, Pablo, escribí con mi mano: ¡Yo pagaré! Para no decirte que aun tú mismo te debes a mí.
20 Yea, brother, I would have profit of thee in [the] Lord: refresh my bowels in Christ.
Sí, hermano, que yo me beneficie de ti en [el] Señor. Conforta mi corazón en Cristo.
21 Being confident of thine obedience, I have written to thee, knowing that thou wilt do even more than I say.
Te escribí confiado en tu obediencia, cuando entendí que aun harás más de lo que digo.
22 But withal prepare me also a lodging; for I hope that I shall be granted to you through your prayers.
Al mismo tiempo, prepárame alojamiento, porque espero que seré libertado por medio de las conversaciones de ustedes con Dios.
23 Epaphras salutes thee, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
Te saludan Epafras, mi compañero de prisión por Cristo Jesús,
24 Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workmen.
Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis colaboradores.
25 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit.
La gracia del Señor Jesucristo sea con tu espíritu.