< Numbers 1 >

1 And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
2 Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
"Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
3 from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
4 And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
5 And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
6 for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
7 for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
av Juda: Naheson, Amminadabs son;
8 for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
av Isaskar: Netanel, Suars son;
9 for Zebulun, Eliab the son of Helon;
av Sebulon: Eliab, Helons son;
10 for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
11 for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
12 for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
13 for Asher, Pagiel the son of Ocran;
av Aser: Pagiel, Okrans son;
14 for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
av Gad: Eljasaf, Deguels son;
15 for Naphtali, Ahira the son of Enan.
av Naftali: Ahira, Enans son."
16 These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
18 and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
19 As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
20 And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
22 Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
24 Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
26 Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
27 those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
28 Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
29 those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
30 Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
31 those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
32 Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
33 those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
34 Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
35 those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
36 Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
37 those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
38 Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
39 those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
40 Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
41 those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
42 Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
43 those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
44 These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
45 And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
46 all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
48 For Jehovah had spoken to Moses, saying,
Ty HERREN talade till Mose och sade:
49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
50 But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
51 and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
52 And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
53 but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
54 And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.
Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.

< Numbers 1 >