< Numbers 1 >
1 And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
És szólt az Örökkévaló Mózeshez Szináj pusztájában; a gyülekezés sátorában, a második hónap elsején, a második évben, hogy kivonultak Egyiptom országából, mondván:
2 Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
Vegyétek föl Izrael fiai egész községének összegét családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, minden férfiszemélyt, fejenként.
3 from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
Húsz évestől fogva fölfelé, mindazt, aki hadba vonul Izraelben, számláljátok meg őket seregeik szerint, te és Áron.
4 And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
És veletek legyen egy-egy férfiú törzsenként, mindegyik az ő atyái házának feje legyen.
5 And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
Ezek pedig a férfiak nevei, kik mellettetek álljanak: Rúbentől Elicúr, Sedéúr fia;
6 for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
Simontól Selúmiél, Cúrisáddoj fia;
7 for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
Júdától Náchsón, Ámminodov fia;
8 for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
Isszáchártól Neszánél, Cúor fia;
9 for Zebulun, Eliab the son of Helon;
Zebúluntól Eliov, Chélón fia;
10 for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
József fiai közül: Efráimtól Elisomo, Ámmihúd fia, Menássétől Gámliél, Pedocúr fia;
11 for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
Benjámintól Ávidon, Gideóni fia;
12 for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
Dántól Áchiezer, Ámmisáddoj fia;
13 for Asher, Pagiel the son of Ocran;
Ásértől Págiél, Ochron fia;
14 for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
Gádtól Eljoszof, Deúél fia;
15 for Naphtali, Ahira the son of Enan.
Náftálitól Áchirá, Énon fia.
16 These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
Ezek a község hivatottjai, atyáik törzseinek fejedelmei, Izrael ezreinek fejei ők.
17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
És vette Mózes meg Áron ezeket a férfiakat, akik megneveztettek név szerint.
18 and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
Az egész községet pedig összegyűjtötték a második hónap elsején, és bejelentették születéseiket családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, fejenként.
19 As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek, úgy számlálta meg őket Szináj pusztájában.
20 And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
És voltak Rúbénnek, Izrael első szülöttének fiai, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, fejenként, minden férfiszemély, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
megszámláltjaik Rúbén törzséből: negyvenhatezer és ötszáz.
22 Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Simon fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, megszámláltjai a nevek száma szerint, fejenként, minden férfiszemély húsz évestől fölfelé; mindaz, aki hadba vonul,
23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
megszámláltjaik Simon törzséből: ötvenkilencezer és háromszáz.
24 Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Gád fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
megszámláltjaik Gád törzséből: negyvenötezer és hatszázötven.
26 Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Júda fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
27 those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
megszámláltjaik Júda törzséből: hetvennégyezer és hatszáz.
28 Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Isszáchár fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
29 those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
megszámláltjaik Isszáchár törzséből: ötvennégyezer és négyszáz.
30 Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Zebúlun fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
31 those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
megszámláltjaik Zebúlun törzséből: ötvenhétezer és négyszáz.
32 Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
József fiai közül: Efráim fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
33 those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
megszámláltjaik Efráim törzséből: negyvenezer és ötszáz.
34 Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Menásse fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé mindaz, aki hadba vonul.
35 those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
megszámláltjaik Menásse törzséből: harminckétezer és kétszáz.
36 Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Benjámin fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
37 those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
megszámláltjaik Benjámin törzséből: harmincötezer és négyszáz.
38 Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Dán fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
39 those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
megszámláltjaik Dán törzséből: hatvankétezer és hétszáz.
40 Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Ásér fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
41 those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
megszámláltjaik Ásér fiaiból: negyvenegyezer és ötszáz.
42 Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Náftáli fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
43 those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
megszámláltjaik Náftáli törzséből: ötvenháromezer és négyszáz.
44 These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
Ezek a megszámláltak, akiket megszámlált Mózes meg Áron és Izrael fejedelmei, tizenkét férfiú; egy-egy férfiú volt atyáik háza szerint.
45 And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
És voltak Izrael fiainak minden megszámláltjai atyáik háza szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul Izraelben,
46 all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
és voltak mind a megszámláltak: hatszázháromezer és ötszázötven.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
De a leviták, atyáik törzse szerint, nem számláltattak meg közöttük.
48 For Jehovah had spoken to Moses, saying,
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
Csak a Lévi törzsét ne számláld meg és összegüket ne vedd föl Izrael fiai között.
50 But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
Hanem rendeld te a levitákat a bizonyság hajlékához és minden edényeihez és mind ahhoz, ami hozzávaló; ők vigyék a hajlékot és minden edényeit és ők szolgáljanak benne, és a hajlék körül táborozzanak.
51 and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
És mikor a hajlék elvonul, bontsák le azt, a leviták, mikor pedig táborozik a hajlék, állítsák föl azt a leviták; az idegen pedig, aki odalép, ölessék meg.
52 And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
És táborozzanak Izrael fiai, kiki az ő táboránál, és kiki az ő zászlajánál, seregeik szerint.
53 but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
A leviták pedig táborozzanak a bizonyság hajléka körül, hogy ne legyen harag Izrael fiainak községére; őrizzék meg a leviták a bizonyság hajlékának őrizetét.
54 And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.
És cselekedtek Izrael fiai mind aszerint, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek, úgy cselekedtek.