< Numbers 1 >
1 And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
2 Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
3 from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
4 And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
5 And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
6 for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
7 for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
Z Judova Názon, syn Aminadabův;
8 for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
Z Izacharova Natanael, syn Suar;
9 for Zebulun, Eliab the son of Helon;
Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
10 for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
11 for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
12 for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
13 for Asher, Pagiel the son of Ocran;
Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
14 for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
15 for Naphtali, Ahira the son of Enan.
Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
16 These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
18 and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
19 As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
20 And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
22 Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
24 Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
26 Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
27 those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
28 Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
29 those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
30 Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
31 those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
32 Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
33 those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
34 Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
35 those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
36 Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
37 those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
38 Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
39 those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
40 Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
41 those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
42 Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
43 those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
44 These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
45 And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
46 all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
48 For Jehovah had spoken to Moses, saying,
Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
50 But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
51 and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
52 And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
53 but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
54 And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.
Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.