< Numbers 7 >

1 And it came to pass on the day that Moses had completed the setting up of the tabernacle, and had anointed it, and hallowed it, and all the furniture thereof, and the altar and all its utensils, and had anointed them, and hallowed them,
Då nu Mose hade satt upp tabernaklet och smort och helgat det, med alla dess tillbehör, och hade satt upp altaret med alla dess tillbehör, och smort och helgat detta,
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, the princes of the tribes, they that were over them that had been numbered, offered;
framburos offergåvor av Israels hövdingar, huvudmännen för stamfamiljerna, det är stamhövdingarna, som stodo i spetsen för de inmönstrade.
3 and they brought their offering before Jehovah, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon for two princes, and an ox for each; and they presented them before the tabernacle.
De förde fram såsom sin offergåva inför HERRENS ansikte sex övertäckta vagnar och tolv oxar: två hövdingar tillhopa en vagn och var hövding en oxe; dessa förde de fram inför tabernaklet.
4 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Och HERREN sade till Mose:
5 Take it of them, and they shall be for the performance of the service of the tent of meeting, and thou shalt give them unto the Levites, to each according to his service.
"Tag emot detta av dem för att bruka det till uppenbarelsetältets tjänst; och lämna det åt leviterna, alltefter beskaffenheten av vars och ens tjänst."
6 And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
Och Mose tog emot vagnarna och oxarna och gav dem åt leviterna.
7 Two waggons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
Två vagnar och fyra oxar gav han åt Gersons barn, efter beskaffenheten av deras tjänst;
8 and four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, — under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
fyra vagnar och åtta oxar gav han åt Meraris barn, efter beskaffenheten av den tjänst de förrättade under ledning av Itamar, prästen Arons son;
9 But unto the sons of Kohath he gave none, for the service of the sanctuary was upon them: they bore [what they carried] upon the shoulder.
men åt Kehats barn gav han icke något, ty dem ålåg att hava hand om de heliga föremålen, och dessa skulle bäras på axlarna.
10 And the princes presented the dedication-gift of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
Och hövdingarna förde fram skänker till altarets invigning, när det smordes; hövdingarna förde fram dessa sina offergåvor inför altaret.
11 And Jehovah said to Moses, They shall present their offering for the dedication of the altar, each prince on his day.
Och HERREN sade till Mose: "Låt hövdingarna, en i sänder, var och en på sin dag, föra fram sina offergåvor till altarets invigning."
12 And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Och den som på första dagen förde fram sin offergåva var Naheson, Amminadabs son, av Juda stam
13 And his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl, of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
14 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
15 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
16 one buck of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
17 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Nahesons, Amminadabs sons, offergåva.
18 On the second day offered Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar;
På andra dagen förde Netanel, Suars son, hövdingen för Isaskar, fram sin gåva;
19 he presented his offering; one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour, mingled with oil for an oblation;
han framförde såsom sin offergåva ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
20 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
21 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
22 one buck of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
23 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Netanels, Suars sons, offergåva.
24 On the third day, the prince of the children of Zebulun, Eliab the son of Helon:
På tredje dagen kom hövdingen för Sebulons barn, Eliab, Helons son;
25 his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer
26 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
27 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
28 one buck of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
29 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliab the son of Helon.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eliabs, Helons sons, offergåva.
30 On the fourth day, the prince of the children of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
På fjärde dagen kom hövdingen för Rubens barn, Elisur, Sedeurs son;
31 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
32 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
33 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
34 one buck of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
35 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elizur, the son of Shedeur.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisurs, Sedeurs sons, offergåva.
36 On the fifth day, the prince of the children of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.
På femte dagen kom hövdingen för Simeons barn, Selumiel, Surisaddais son;
37 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
38 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
39 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
40 one buck of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
41 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Selumiels, Surisaddais sons, offergåva.
42 On the sixth day, the prince of the children of Gad, Eliasaph the son of Deuel.
På sjätte dagen kom hövdingen för Gads barn, Eljasaf, Deguels son;
43 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
44 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
45 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
46 one buck of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
47 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eljasafs, Deguels sons, offergåva.
48 On the seventh day, the prince of the children of Ephraim, Elishama the son of Ammihud.
På sjunde dagen kom hövdingen för Efraims barn, Elisama, Ammihuds son;
49 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
50 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
51 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
52 one buck of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
53 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisamas, Ammihuds sons, offergåva.
54 On the eighth day, the prince of the children of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.
På åttonde dagen kom hövdingen för Manasse barn, Gamliel, Pedasurs son;
55 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
56 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
57 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
58 one buck of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
59 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Gamliels Pedasurs sons, offergåva.
60 On the ninth day, the prince of the children of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.
På nionde dagen kom hövdingen för Benjamins barn, Abidan, Gideonis son;
61 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
62 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
63 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
64 one buck of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
65 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Abidans, Gideonis sons, offergåva.
66 On the tenth day, the prince of the children of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.
På tionde dagen kom hövdingen för Dans barn, Ahieser, Ammisaddais son;
67 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
68 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
69 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
70 one buck of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
71 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiesers, Ammisaddais sons, offergåva.
72 On the eleventh day, the prince of the children of Asher, Pagiel the son of Ocran.
På elfte dagen kom hövdingen för Asers barn, Pagiel, Okrans son;
73 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
74 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
75 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
76 one buck of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
77 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Pagiels, Okrans sons, offergåva.
78 On the twelfth day, the prince of the children of Naphtali, Ahira the son of Enan.
På tolfte dagen kom hövdingen för Naftali barn, Ahira, Enans son;
79 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
80 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
81 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
82 one buck of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
83 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahira the son of Enan.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiras, Enans sons, offergåva.
84 This was the dedication-gift of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve cups of gold:
Detta var vad Israels hövdingar skänkte till altarets invigning, när det smordes: tolv silverfat, tolv silverskålar och tolv guldskålar.
85 each silver dish of a hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy: all the silver of the vessels was two thousand four hundred [shekels] according to the shekel of the sanctuary;
Vart fat kom på ett hundra trettio silversiklar och var skål på sjuttio siklar, så att silvret i dessa kärl sammanlagt utgjorde två tusen fyra hundra siklar, efter helgedomssikelns vikt.
86 twelve golden cups full of incense, each cup of ten [shekels], according to the shekel of the sanctuary: all the gold of the cups, a hundred and twenty [shekels].
Av de tolv guldskålarna, som voro fulla med rökelse, vägde var och en tio siklar, efter helgedomssikelns vikt, så att guldet i skålarna sammanlagt utgjorde ett hundra tjugu siklar.
87 All the cattle for the burnt-offering was: twelve bullocks, twelve rams, twelve yearling lambs and their oblation; and twelve bucks of the goats for a sin-offering.
Brännoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tolv tjurar, vartill kommo tolv vädurar, tolv årsgamla lamm, med tillhörande spisoffer, och tolv bockar till syndoffer.
88 And all the cattle for the sacrifice of the peace-offering was: twenty-four bullocks, sixty rams, sixty he-goats, sixty yearling lambs. This was the dedication-gift of the altar, after it had been anointed.
Och tackoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tjugufyra tjurar, vartill kommo sextio vädurar, sextio bockar och sextio årsgamla lamm. Detta var vad som skänktes till altarets invigning, sedan det hade blivit smort.
89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, then he heard the voice speaking to him from off the mercy-seat which was upon the ark of testimony, from between the two cherubim; and he spoke to Him.
Och när Mose gick in i uppenbarelsetältet för att tala med honom, hörde han rösten tala till sig från nådastolen ovanpå vittnesbördets ark, från platsen mellan de två keruberna; där talade rösten till honom.

< Numbers 7 >