< Numbers 7 >
1 And it came to pass on the day that Moses had completed the setting up of the tabernacle, and had anointed it, and hallowed it, and all the furniture thereof, and the altar and all its utensils, and had anointed them, and hallowed them,
И онај дан кад Мојсије сврши и подиже шатор, и кад га помаза и освети са свим посуђем његовим и олтар са свим посуђем његовим, кад помаза и освети,
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, the princes of the tribes, they that were over them that had been numbered, offered;
Донесоше кнезови Израиљеви, старешине у домовима отаца својих, кнезови над племенима и поглавари од оних који бише избројани,
3 and they brought their offering before Jehovah, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon for two princes, and an ox for each; and they presented them before the tabernacle.
Донесоше прилог свој пред Господа, шест кола покривених и дванаест волова, једна кола два кнеза и по једног вола сваки, и донесоше пред шатор.
4 And Jehovah spoke to Moses, saying,
А Господ рече Мојсију говорећи:
5 Take it of them, and they shall be for the performance of the service of the tent of meeting, and thou shalt give them unto the Levites, to each according to his service.
Узми то од њих да буде за службу у шатору од састанка, и подај Левитима, свакоме према служби његовој.
6 And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
И узе Мојсије кола и волове, и даде их Левитима.
7 Two waggons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
Двоја кола и четири вола даде синовима Гирсоновим према служби њиховој.
8 and four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, — under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
А остала четири кола и осам волова даде синовима Мераријевим према служби њиховој под управом Итамара, сина Арона свештеника.
9 But unto the sons of Kohath he gave none, for the service of the sanctuary was upon them: they bore [what they carried] upon the shoulder.
А синовима Катовим не даде ништа јер им посао беше служити светињи, и ношаху на раменима.
10 And the princes presented the dedication-gift of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
11 And Jehovah said to Moses, They shall present their offering for the dedication of the altar, each prince on his day.
А Господ рече Мојсију: Један кнез у један дан а други кнез у други дан нека доносе своје прилоге да се посвети олтар.
12 And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
И први дан донесе прилог свој Насон, син Аминадавов од племена Јудиног;
13 And his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl, of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
А прилог његов беше једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала, по сиклу светом; а обоје пуно брашна белог помешаног с уљем за дар.
14 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
15 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
16 one buck of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
17 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Насона сина Аминадавовог.
18 On the second day offered Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar;
Други дан донесе Натанило, син Согаров, кнез племена Исахаровог,
19 he presented his offering; one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour, mingled with oil for an oblation;
Донесе прилог свој: једну зделу сребрну од сто и тридесет сикала, једну чашу сребрну од седамдесет сикала по сиклу светом, обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
20 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
21 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
22 one buck of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
23 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Натанаила сина Согаровог.
24 On the third day, the prince of the children of Zebulun, Eliab the son of Helon:
Трећи дан донесе кнез синова Завулонових, Елијав син Хелонов;
25 his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Његов прилог беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
26 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
27 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
28 one buck of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
29 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliab the son of Helon.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елијава, сина Хелоновог.
30 On the fourth day, the prince of the children of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
Четврти дан донесе кнез синова Рувимових Елисур син Седијуров;
31 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
32 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
33 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
34 one buck of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
35 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elizur, the son of Shedeur.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисура, сина Седијуровог.
36 On the fifth day, the prince of the children of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.
Пети дан донесе кнез синова Симеунових, Саламило, син Сурисадајев;
37 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
38 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
39 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
40 one buck of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
41 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Саламила сина Сурисадајевог.
42 On the sixth day, the prince of the children of Gad, Eliasaph the son of Deuel.
Шести дан донесе кнез синова Гадових, Елисаф син Рагуилов;
43 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
44 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
45 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
46 one buck of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
47 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисафа, сина Рагуиловог.
48 On the seventh day, the prince of the children of Ephraim, Elishama the son of Ammihud.
Седми дан донесе кнез синова Јефремових Елисама, син Емијудов;
49 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
50 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
51 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
52 one buck of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
53 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисаме, сина Емијудовог.
54 On the eighth day, the prince of the children of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.
Осми дан донесе кнез синова Манасијиних Гамалило, син Фадасуров;
55 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
56 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
57 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
58 one buck of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
59 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Гамалила, сина Фадасуровог.
60 On the ninth day, the prince of the children of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.
Девети дан донесе кнез синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев;
61 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
62 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
63 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
64 one buck of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
65 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Авидана, сина Гадеонијевог.
66 On the tenth day, the prince of the children of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.
Десети дан донесе кнез синова Данових Ахијезер, син Амисадајев;
67 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
68 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
69 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
70 one buck of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
71 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахијезера сина Амисадајевог.
72 On the eleventh day, the prince of the children of Asher, Pagiel the son of Ocran.
Једанаести дан донесе кнез синова Асирових Фагаило син Ехранов;
73 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
74 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
75 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
76 one buck of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
77 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Фагаила, сина Ехрановог.
78 On the twelfth day, the prince of the children of Naphtali, Ahira the son of Enan.
Дванаести дан донесе кнез синова Нефталимових Ахиреј син Енанов;
79 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
80 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
81 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
82 one buck of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
83 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahira the son of Enan.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахиреја, сина Енановог.
84 This was the dedication-gift of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve cups of gold:
То је прилог од кнезова Израиљевих да се посвети олтар пошто би помазан: дванаест здела сребрних, дванаест чаша сребрних, дванаест кадионица златних;
85 each silver dish of a hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy: all the silver of the vessels was two thousand four hundred [shekels] according to the shekel of the sanctuary;
Свака здела сребрна од сто и тридесет сикала, и свака чаша од седамдесет сикала; свега сребра у тим судовима две хиљаде и четири стотине сикала, по сиклу светом;
86 twelve golden cups full of incense, each cup of ten [shekels], according to the shekel of the sanctuary: all the gold of the cups, a hundred and twenty [shekels].
Дванаест кадионица златних пуних када, свака кадионица од десет сикала, по сиклу светом; свега злата у кадионицама сто и двадесет сикала;
87 All the cattle for the burnt-offering was: twelve bullocks, twelve rams, twelve yearling lambs and their oblation; and twelve bucks of the goats for a sin-offering.
Свега стоке за жртву паљеницу дванаест телаца, дванаест овнова, дванаест јагањаца од године с даром својим, и јараца дванаест за грех;
88 And all the cattle for the sacrifice of the peace-offering was: twenty-four bullocks, sixty rams, sixty he-goats, sixty yearling lambs. This was the dedication-gift of the altar, after it had been anointed.
А свега стоке за жртву захвалну двадесет и четири вола, шездесет овнова, шездесет јараца, шездесет јагањаца од године. То је прилог да се посвети олтар, пошто би помазан.
89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, then he heard the voice speaking to him from off the mercy-seat which was upon the ark of testimony, from between the two cherubim; and he spoke to Him.
И кад Мојсије улажаше у шатор од састанка да говори пред Богом, тада чујаше глас где му говори са заклопца што беше на ковчегу од сведочанства између два херувима; и говораше му.