< Numbers 7 >

1 And it came to pass on the day that Moses had completed the setting up of the tabernacle, and had anointed it, and hallowed it, and all the furniture thereof, and the altar and all its utensils, and had anointed them, and hallowed them,
E aconteceu, que quando Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungido, e o santificado, com todos os seus utensílios; e também ungido e santificado o altar, com todos os seus utensílios;
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, the princes of the tribes, they that were over them that had been numbered, offered;
Então os príncipes de Israel, os chefes das casas de seus pais, os quais eram os príncipes das tribos, que estavam sobre os contados, ofereceram;
3 and they brought their offering before Jehovah, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon for two princes, and an ox for each; and they presented them before the tabernacle.
E trouxeram suas ofertas diante do SENHOR, seis carros cobertos, e doze bois; por cada dois príncipes um carro, e cada um deles um boi; o qual ofereceram diante do tabernáculo.
4 And Jehovah spoke to Moses, saying,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
5 Take it of them, and they shall be for the performance of the service of the tent of meeting, and thou shalt give them unto the Levites, to each according to his service.
Toma-o deles, e será para o serviço do tabernáculo do testemunho: e o darás aos levitas, a cada um conforme seu ministério.
6 And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
Então Moisés recebeu os carros e os bois, e deu-os aos levitas.
7 Two waggons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
Dois carros e quatro bois, deu aos filhos de Gérson, conforme seu ministério;
8 and four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, — under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
E aos filhos de Merari deu os quatro carros e oito bois, conforme seu ministério, sob a mão de Itamar, filho de Arão o sacerdote.
9 But unto the sons of Kohath he gave none, for the service of the sanctuary was upon them: they bore [what they carried] upon the shoulder.
E aos filhos de Coate não deu; porque levavam sobre si nos ombros o serviço do santuário.
10 And the princes presented the dedication-gift of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
E ofereceram os príncipes à dedicação do altar o dia que foi ungido, ofereceram os príncipes sua oferta diante do altar.
11 And Jehovah said to Moses, They shall present their offering for the dedication of the altar, each prince on his day.
E o SENHOR disse a Moisés: Oferecerão sua oferta, um príncipe um dia, e outro príncipe outro dia, à dedicação do altar.
12 And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
E o que ofereceu sua oferta o primeiro dia foi Naassom filho de Aminadabe, da tribo de Judá.
13 And his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl, of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
E foi sua oferta um prato de prata de peso de cento e trinta siclos, e uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
14 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
15 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
16 one buck of the goats for a sin-offering;
Um bode macho para expiação;
17 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day offered Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar;
No segundo dia ofereceu Natanael filho de Zuar, príncipe de Issacar.
19 he presented his offering; one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour, mingled with oil for an oblation;
Ofereceu por sua oferta um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
20 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
21 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
22 one buck of the goats for a sin-offering;
Um bode macho para expiação;
23 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day, the prince of the children of Zebulun, Eliab the son of Helon:
No terceiro dia, Eliabe filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom:
25 his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
26 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
27 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
28 one buck of the goats for a sin-offering;
Um bode macho para expiação;
29 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliab the son of Helon.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day, the prince of the children of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
No quarto dia, Elizur filho de Sedeur, príncipe dos filhos de Rúben:
31 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário, ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
32 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
33 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
34 one buck of the goats for a sin-offering;
Um bode macho para expiação;
35 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elizur, the son of Shedeur.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day, the prince of the children of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.
No quinto dia, Selumiel filho de Zurisadai, príncipe dos filhos de Simeão:
37 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
38 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Uma colher de ouro de dez siclos cheia de incenso;
39 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
40 one buck of the goats for a sin-offering;
Um bode macho para expiação;
41 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day, the prince of the children of Gad, Eliasaph the son of Deuel.
No sexto dia, Eliasafe filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gade:
43 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
44 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
45 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
46 one buck of the goats for a sin-offering;
Um bode macho para expiação;
47 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano, Esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day, the prince of the children of Ephraim, Elishama the son of Ammihud.
No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama filho de Amiúde:
49 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
50 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
51 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
52 one buck of the goats for a sin-offering;
Um bode macho para expiação;
53 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day, the prince of the children of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.
No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel filho de Pedazur:
55 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
E seu oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
56 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
57 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
58 one buck of the goats for a sin-offering;
Um bode macho para expiação;
59 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day, the prince of the children of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.
No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã filho de Gideoni:
61 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
62 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
63 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
64 one buck of the goats for a sin-offering;
Um bode macho para expiação;
65 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day, the prince of the children of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.
No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aiezer filho de Amisadai:
67 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
68 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
69 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
70 one buck of the goats for a sin-offering;
Um bode macho para expiação;
71 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day, the prince of the children of Asher, Pagiel the son of Ocran.
No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Pagiel filho de Ocrã:
73 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
74 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
75 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
76 one buck of the goats for a sin-offering;
Um bode macho para expiação;
77 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day, the prince of the children of Naphtali, Ahira the son of Enan.
No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Naftali, Aira filho de Enã:
79 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
80 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
81 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
82 one buck of the goats for a sin-offering;
Um bode macho para expiação;
83 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahira the son of Enan.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This was the dedication-gift of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve cups of gold:
Esta foi a dedicação do altar, no dia que foi ungido, pelos príncipes de Israel: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro.
85 each silver dish of a hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy: all the silver of the vessels was two thousand four hundred [shekels] according to the shekel of the sanctuary;
Cada prato de cento e trinta siclos, cada bacia de setenta: toda a prata dos vasos, dois mil e quatrocentos siclos, ao siclo do santuário.
86 twelve golden cups full of incense, each cup of ten [shekels], according to the shekel of the sanctuary: all the gold of the cups, a hundred and twenty [shekels].
As doze colheres de ouro cheias de incenso, de dez siclos cada colher, ao siclo do santuário: todo o ouro das colheres, cento e vinte siclos.
87 All the cattle for the burnt-offering was: twelve bullocks, twelve rams, twelve yearling lambs and their oblation; and twelve bucks of the goats for a sin-offering.
Todos os bois para holocausto, doze bezerros; doze os carneiros, doze os cordeiros de ano, com sua oferta de cereais: e doze os machos de bode, para expiação.
88 And all the cattle for the sacrifice of the peace-offering was: twenty-four bullocks, sixty rams, sixty he-goats, sixty yearling lambs. This was the dedication-gift of the altar, after it had been anointed.
E todos os bois do sacrifício pacífico vinte e quatro novilhos, sessenta os carneiros, sessenta os machos de bode, sessenta os cordeiros de ano. Esta foi a dedicação do altar, depois que foi ungido.
89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, then he heard the voice speaking to him from off the mercy-seat which was upon the ark of testimony, from between the two cherubim; and he spoke to Him.
E quando entrava Moisés no tabernáculo do testemunho, para falar com Ele, ouvia a Voz que lhe falava de cima do propiciatório que estava sobre a arca do testemunho, dentre os dois querubins: e falava com ele.

< Numbers 7 >