< Numbers 7 >
1 And it came to pass on the day that Moses had completed the setting up of the tabernacle, and had anointed it, and hallowed it, and all the furniture thereof, and the altar and all its utensils, and had anointed them, and hallowed them,
モーセ幕屋を建をはり之に膏を灌ぎてこれを聖別めまたその一切の器具およびその壇とその一切の器具に膏を灌ぎて之を聖別たる日に
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, the princes of the tribes, they that were over them that had been numbered, offered;
イスラエルの牧伯等すなはちその諸宗族の長諸支派の牧伯にしてその核數られし者を監督る者等献物を爲り
3 and they brought their offering before Jehovah, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon for two princes, and an ox for each; and they presented them before the tabernacle.
彼等その禮物をヱホバに持きたるに蓋ある車六輛と牛十二匹あり牧伯二人に車一輛一人に牛一匹なり即ちこれか幕屋の前にひき至れり
4 And Jehovah spoke to Moses, saying,
時にヱホバ、モーセに告て言たまはく
5 Take it of them, and they shall be for the performance of the service of the tent of meeting, and thou shalt give them unto the Levites, to each according to his service.
汝これを彼等より取て集會の幕屋の用に供へレビ人にその職分職分にしたがひて之を授すべし
6 And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
是においてモーセその車と牛を取て之をレビ人に授せり
7 Two waggons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
即ちゲルシヨンの子孫にはその職分を按へて車二輛と牛四匹を授し
8 and four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, — under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
メラリの子孫にはその職分を按へて車四輛と牛八匹を授し祭司アロンの子イタマルをしてこれを監督らしめたり
9 But unto the sons of Kohath he gave none, for the service of the sanctuary was upon them: they bore [what they carried] upon the shoulder.
然どコハテの子孫には何をも授さざりき是は彼等が聖所になすべき職分はその肩をもて擔ふの事なるが故なり
10 And the princes presented the dedication-gift of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
壇に膏を灌ぐ日に牧伯等壇奉納の禮物を携へ來り牧伯等その禮物を壇の上に献げたり
11 And Jehovah said to Moses, They shall present their offering for the dedication of the altar, each prince on his day.
ヱホバ先にモーセに言たまひけるは牧伯等は一日に一人宛その壇奉納の禮物を献ぐべし
12 And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
第一日に禮物を献げし者はユダの支派のアミナダブの子ナシヨンなり
13 And his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl, of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
14 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
15 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
16 one buck of the goats for a sin-offering;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
17 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミナダブの子サションの禮物は是の如し
18 On the second day offered Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar;
第二日にはイッサカルの牧伯ツアルの子ネタニエル献納を爲り
19 he presented his offering; one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour, mingled with oil for an oblation;
その献げし禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
20 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
21 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
22 one buck of the goats for a sin-offering;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
23 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ツアルの子ネタニエルの禮物は是のごとし
24 On the third day, the prince of the children of Zebulun, Eliab the son of Helon:
第三日にはゼブルンの子孫の牧伯ヘロンの子エリアブ献納を爲り
25 his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
26 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
27 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
28 one buck of the goats for a sin-offering;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
29 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliab the son of Helon.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ヘロンの子エリアブの禮物は是のごとし
30 On the fourth day, the prince of the children of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
第四日にはルベンの子孫の牧伯シデウルの子エリヅル献納を爲り
31 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
32 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
33 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
34 one buck of the goats for a sin-offering;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
35 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elizur, the son of Shedeur.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹シデウルの子エリヅルの禮物は是のごとし
36 On the fifth day, the prince of the children of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.
第五日にはシメオンの子孫の牧伯ツリシヤダイの子シルミエル献物を爲り
37 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
38 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
39 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
40 one buck of the goats for a sin-offering;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
41 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ツリシヤダイの子シルミエルの禮物は是のごとし
42 On the sixth day, the prince of the children of Gad, Eliasaph the son of Deuel.
第六日にはガドの子孫の牧伯デウエルの子エリアサフ献納をなせり
43 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
44 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
45 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
46 one buck of the goats for a sin-offering;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
47 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹デウエルの子エリアサフの禮物はかくのごとし
48 On the seventh day, the prince of the children of Ephraim, Elishama the son of Ammihud.
第七日にはエフライムの子孫の牧伯アミホデの子エリシヤマ献納をなせり
49 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
50 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
51 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
52 one buck of the goats for a sin-offering;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
53 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミホデの子エリシヤマの禮物は是のごとし
54 On the eighth day, the prince of the children of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.
第八日にはマナセの子孫の牧伯パダヅルの子ガマリエル献納をなせり
55 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
56 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
57 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
58 one buck of the goats for a sin-offering;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
59 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹パダヅルの子ガマリエルの禮物は是のごとし
60 On the ninth day, the prince of the children of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.
第九日にはベニヤミンの子孫の牧伯ギデオニの子アビダン献納をなせり
61 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
62 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
63 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
64 one buck of the goats for a sin-offering;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
65 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ギデオニの子アビダンの禮物は是のごとし
66 On the tenth day, the prince of the children of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.
第十日にはダンの子孫の牧伯アミシヤダイの子アヒエゼル献納をなせり
67 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
68 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
69 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
70 one buck of the goats for a sin-offering;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
71 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミシヤダイの子アヒエゼルの禮物は是のごとし
72 On the eleventh day, the prince of the children of Asher, Pagiel the son of Ocran.
第十一日にはアセルの子孫の牧伯オクランの子パギエル献納を爲せり
73 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
74 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
亦金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
75 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
亦燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
76 one buck of the goats for a sin-offering;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
77 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹オクランの子パギエルの禮物は是のごとし
78 On the twelfth day, the prince of the children of Naphtali, Ahira the son of Enan.
第十二日にはナフタリの子孫の牧伯エナンの子アヒラ献物をなせり
79 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
其禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
80 one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
81 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
82 one buck of the goats for a sin-offering;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
83 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahira the son of Enan.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹エナンの子アヒラの禮物は是のごとし
84 This was the dedication-gift of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve cups of gold:
是すなはち壇に油を灌げる日にイスラエルの牧伯等が献げたる壇奉納の禮物なり即ち銀の皿十二銀の鉢十二金の匙十二
85 each silver dish of a hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy: all the silver of the vessels was two thousand four hundred [shekels] according to the shekel of the sanctuary;
銀の皿は各々百三十シケル鉢は各々七十シケル聖所のシケルに依ばこの諸の銀の器はその重都合二千四百シケルなりき
86 twelve golden cups full of incense, each cup of ten [shekels], according to the shekel of the sanctuary: all the gold of the cups, a hundred and twenty [shekels].
また香を充せる金の匙十二ありその重は聖所のシケルに依ば各々十シケルその匙の金は都合百二十シケルなりき
87 All the cattle for the burnt-offering was: twelve bullocks, twelve rams, twelve yearling lambs and their oblation; and twelve bucks of the goats for a sin-offering.
また燔祭に用ふる者は牡牛十二牡羊十二當歳の羔羊十二ありき之にその素祭の物を加ふまた罪祭の牡山羊十二あり
88 And all the cattle for the sacrifice of the peace-offering was: twenty-four bullocks, sixty rams, sixty he-goats, sixty yearling lambs. This was the dedication-gift of the altar, after it had been anointed.
また酬恩祭の犠牲に用ふる者は牡牛二十四牡羊六十牡山羊六十當歳の羔羊六十あり壇に膏を灌ぎて後に献たる壇奉納の禮物は是のごとし
89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, then he heard the voice speaking to him from off the mercy-seat which was upon the ark of testimony, from between the two cherubim; and he spoke to Him.
斯てモーセはヱホバと語はんとて集會の幕屋に入けるに律法の櫃の上なる贖罪所の上兩箇のケルビムの間より聲いでて己に語ふを聽り即ち彼と語へり