< Numbers 34 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Potem PAN powiedział do Mojżesza:
2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
3 Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
4 and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
5 And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
6 And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.
Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
9 and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
10 And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
12 and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
14 For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
15 the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
16 And Jehovah spoke to Moses, saying,
I PAN powiedział do Mojżesza:
17 These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
19 And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
20 and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
21 for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
22 and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
23 for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
24 and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
25 and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
26 and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
27 and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
28 and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
29 These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.
To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.