< Numbers 34 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
3 Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
4 and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
5 And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
6 And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.
Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
9 and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
10 And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
12 and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
14 For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
15 the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
16 And Jehovah spoke to Moses, saying,
I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
17 These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
19 And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
20 and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
21 for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
22 and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
23 for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
24 and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
25 and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
26 and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
27 and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
28 and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
29 These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.
Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.