< Numbers 34 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Yawe alobaki na Moyize:
2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
« Pesa mitindo oyo na bana ya Isalaele: ‹ Tango bokokota na Kanana, tala mokili oyo ekopesamela bino lokola libula, mokili ya Kanana elongo na bandelo na yango oyo:
3 Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
Na ngambo ya sude, mondelo na bino ekobanda na esobe ya Tsini mpe ekolanda mondelo ya mokili ya Edomi. Na ngambo ya este, mondelo na bino ya sude ekobanda na ebale monene ya Barozo,
4 and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
ekokita na sude ya ebandeli ya ngomba Akarabimi mpe ekoleka na Tsini kino na sude ya Kadeshi-Barinea; ekokoba na Atsari-Adari mpe ekoleka na Atsimoni.
5 And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
Longwa na Atsimoni, ekoleka na mayi ya lubwaku ya Ejipito mpo na kosuka na ebale monene.
6 And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.
Mondelo na bino ya ngambo ya weste ekozala ebale monene Mediterane.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
Na ngambo ya nor, mondelo na bino ekobanda na ebale monene Mediterane kino na ngomba Ori.
8 from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
Longwa na ngomba Ori, bokolekisa yango na Lebo-Amati mpo na kosuka na Tsedadi.
9 and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
Longwa na Tsedadi, ekoleka na Zifironi mpe ekokoma na Atsari-Enani. Yango nde ekozala mondelo na bino ya ngambo ya nor.
10 And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
Na ngambo ya este, mondelo na bino ekobanda na Atsari-Enani kino na Shefami;
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
longwa na Shefami, ekokita na Ribila na ngambo ya este ya Ayini mpe ekolanda ebale ya Kinereti, na ngambo na yango ya este,
12 and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
kino na Yordani mpo na kosuka na ebale monene ya Barozo. Ezali ndenge wana nde mokili na bino ekozala elongo na bandelo oyo ezingeli yango. › »
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
Moyize apesaki mitindo oyo na bana ya Isalaele: « Tala yango wana, mokili oyo bokokabola na zeke, mokili oyo Yawe apesaki mitindo ete bapesa yango na mabota libwa na ndambo.
14 For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
Pamba te ndako na ndako ya libota ya Ribeni mpe ndako na ndako ya libota ya Gadi elongo na ndambo ya libota ya Manase esilaki kozwa libula na yango.
15 the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
Mabota oyo mibale na ndambo ezwaki libula na yango na ngambo ya este ya Yordani, oyo etalana na Jeriko. »
16 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Yawe alobaki lisusu na Moyize:
17 These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
« Tala bato oyo bakokabola mokili kati na bino: Nganga-Nzambe Eleazari mpe Jozue, mwana mobali ya Nuni.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
Bokozwa lisusu mokambi moko kati na libota moko na moko mpo na kokabola mokili.
19 And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
Tala bakombo na bango: Mpo na libota ya Yuda: Kalebi, mwana mobali ya Yefune;
20 and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
mpo na libota ya Simeoni: Samuele, mwana mobali ya Amiwudi;
21 for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
mpo na libota ya Benjame: Elidadi, mwana mobali ya Kisiloni;
22 and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
mpo na libota ya Dani: mokambi Buki, mwana mobali ya Yogili;
23 for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
mpo na bana ya Jozefi, libota ya Manase: mokambi Anieli, mwana mobali ya Efodi;
24 and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
libota ya Efrayimi: mokambi Kemweli, mwana mobali ya Shifitani;
25 and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
mpo na libota ya Zabuloni: mokambi Elitsafani, mwana mobali ya Parinaki;
26 and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
mpo na libota ya Isakari: mokambi Palitieli, mwana mobali ya Azani;
27 and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
mpo na libota ya Aseri: mokambi Ayiwudi, mwana mobali ya Shelomi;
28 and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
mpo na libota ya Nefitali: mokambi Padeyeli, mwana mobali ya Amiwudi. »
29 These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.
Bango wana nde bato oyo Yawe apesaki mokumba ya kokabola mokili ya Kanana kati na bana ya Isalaele.