< Numbers 34 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Hagi Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asami'ne,
2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
Amanage hunka Israeli vahera zamasamio, Israeli vahe'ma erisanti haregahaze hu'noa mopafima Kenanima ufresaza mopamofo ometre emetrema hu agema'amo'a amanahu hugahie.
3 Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
Sauti kaziga mopamofo agema'amo'ma vu'neana, Zini hagege mopafi vuno Idomu vahe mopa atupare ometre'ne. Hagi sauti kaziga mopa agema'amo'a Fri Hagerimofona zage hanati kazigati agafa hugahie.
4 and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
Hagi anantetira Kades Bania mopamofona sauti kaziga Skopion Pasi vuno Zini uhanatigahie. Hagi anantetira Haza Ada vuno Azmoni uhanatigahie.
5 And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
Hagi anantetira rugitagino Isipi tinkrahote vuteno, Mediterenia Hagerinte uhanati'ne.
6 And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.
Hagi zage fre kaziga mopa atupamo'a, Ra Hagerintetira vuno Hora agonare uhanatigahie.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
Hagi noti kaziga mopama nofi'ma avazu huta eri antefatgoma hanazana, Mediterenia hagerintetira Hora agonare vugahie.
8 from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
Lebo Hamati vuteno Zedati uhanatigahie.
9 and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
Hagi anantetira Zifoni vuteno, Hazar-Enan kaziga vugahie. E'ire noti kaziga mopamofo atupamo'a ome atregahie.
10 And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
Hagi zage hanati kaziga mopama eri ante fatgoma hanazana, Hazaritira Sifami vuteno,
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
Riba uhanatiteno anantetira Aina vuteno, uramino Kenareti hagerimofona (Galili) zage hanati kaziga uhanatigahie.
12 and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
Anantetira Jodani ti avaririno uramino Fri Hagerima me'nea kaziga eri ante fatgo huno vugahie. E'ire mopatamimofo agema'amo'a ome atregahie.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
Hagi Mosese'a mika Israeli vahera huzmanteno, Ra Anumzamo'a 9ni'agi hafu'a naga nofimota ana mopa erisantiharegahaze huno hu'ne.
14 For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
Na'ankure Rubeni naga'ene Gati naga'ene amu'nompinti'ma refako hu'naza Manase naga'mo'za nezmafa zamagire mopa eritere hu'naze.
15 the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
Hagi Jerikoa kantu kaziga megeno, Jodani timofo kama zage hanati kaziga mopa ana taregi hafu'a naga nofimo'za erigahaze.
16 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asami'ne,
17 These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Erisantiharesaza mopama refko huzamisaza vahe zamagi'a, pristi ne' Eleasariki, Nuni nemofo Josuake mopa refako huke zamigaha'e.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
Hagi mika' naga nofipintira mago mago kva vahe huhampri zamantenke'za zanaza hu'za erisantiharesaza mopa refko hiho.
19 And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
Hagi ana netrema zanaza hu'za mopama refko hanaza vahe zamagi'a ama'ne, Juda nagapintira Jefune nemofo Kalepiki,
20 and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
Simioni nagapintira Amihudi nemofo Semueliki,
21 for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
Benzameni nagapintira Kisloni nemofo Elidadi'e.
22 and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
Hagi Dani nagapintira Jogli nemofo Bukiki,
23 for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
Josefe nagapintira Efoti nemofo Manaseki,
24 and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
Efremi nagapintira Siften nemofo Kemueliki,
25 and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
Zebuluni nagapintira Panaki nemofo Elizafaniki,
26 and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
Isaka nagapintira Azani nemofo Paltieliki,
27 and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
Asa nagapintira Selomi nemofo Ahihutiki,
28 and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
Naftali nagapintira Amihuti nemofo Pedaheli'e.
29 These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.
Hagi Ra Anumzamo'a ama ana vahetami Kenani mopama ome erisantiharesaza mopama refako huzamisaza vahera huhampri'zamante'ne.