< Numbers 34 >

1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
Donne cet ordre aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque vous entrerez dans le pays de Canaan, le pays qui vous sera donné en héritage, le pays de Canaan, selon ses limites,
3 Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
votre quart méridional partira du désert de Tsin, le long du côté d`Édom, et votre limite méridionale partira de l`extrémité de la mer Salée, à l`orient.
4 and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
Votre frontière tournera au sud de la montée d'Akrabbim, et passera à Tsin; elle passera au sud de Kadès Barnea; de là, elle ira à Hazar Addar, et passera à Azmon.
5 And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
La frontière tournera depuis Azmon vers le ruisseau d'Égypte, et s'arrêtera à la mer.
6 And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.
"'Pour la frontière occidentale, tu auras la grande mer et son bord. Ce sera ta frontière occidentale.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
« Voici quelle sera votre limite septentrionale: depuis la grande mer, vous tracerez pour vous la montagne de Hor.
8 from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
De la montagne de Hor, vous marquerez l'entrée de Hamath, et la frontière passera par Zedad.
9 and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
Puis la frontière ira jusqu'à Ziphron, et se terminera à Hazar Enan. Ce sera votre frontière nord.
10 And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
Tu délimiteras ta frontière orientale de Hazar Enan à Shepham.
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
La frontière descendra de Shepham à Riblah, à l'est d'Ain. La limite descendra et s'étendra jusqu'au bord de la mer de Chinnereth, à l'est.
12 and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
La frontière descendra jusqu'au Jourdain et se terminera à la mer Salée. Tel sera votre pays, selon les frontières qui l'entourent. »
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: Voici le pays dont vous hériterez par le sort, et que l'Éternel a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
La tribu des fils de Ruben, selon les maisons de leurs pères, la tribu des fils de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé, ont reçu leur héritage.
15 the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
Les deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain, à Jéricho, à l'est, vers le soleil levant. »
16 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Yahvé parla à Moïse, et dit:
17 These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays en héritage: Le prêtre Éléazar et Josué, fils de Nun.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
Tu prendras un prince de chaque tribu, pour partager le pays en héritage.
19 And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné.
20 and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
Pour la tribu des fils de Siméon: Shemuel, fils d'Ammihud.
21 for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chislon
22 and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
pour la tribu des fils de Dan: un prince, Bukki, fils de Jogli
23 for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
Pour les fils de Joseph: de la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod.
24 and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Shiphtan
25 and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elizaphan, fils de Parnach
26 and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
pour la tribu des fils d'Issacar, le prince Paltiel, fils d'Azzan.
27 and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahihud, fils de Shelomi
28 and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud ».
29 These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.
Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna de faire le partage de l'héritage des enfants d'Israël dans le pays de Canaan.

< Numbers 34 >