< Numbers 34 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
Käske Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te tulette Kanaanin maalle, niin pitää se maa oleman se, joka teille perimiseksi lankee, Kanaanin maa rajainsa jälkeen.
3 Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
Etelän puoli pitää rupeeman Sinin korvesta Edomin tyköä, niin että teidän rajanne etelään päin pitää käymän Suolaisen meren äärestä, joka itään päin on.
4 and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
Ja se raja pitää teille käymän ympäri etelästä Akrabimin palttaa myöten ja menemän Siniin, niin että sen uloskäyminen eteläpuolelta on KadesBarneaan päin, että se ulottuu Hatsar Adariin, ja menee Asmoniin.
5 And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
Sitte pitää rajan menemän ympäri Asmonista Egyptin virtaan asti, niin että sen loppu on meressä.
6 And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.
Mutta raja länteen päin pitää oleman teille suuri meri: se pitää oleman teidän maanne ääri länteen päin.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
Ja tämä pitää raja pohjaa päin oleman: teidän pitää määräämän sen suuresta merestä hamaan Horin vuoreen asti,
8 from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
Ja Horin vuoresta määräämän siihenasti että Hamatiin tullaan, niin että rajan loppu on Zedassa.
9 and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
Ja raja menköön Ziphroniin ja sen loppu olkoon HatsarEnanissa. Se olkoon rajanne pohjoista päin.
10 And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
Ja pitää myös määräämän rajanne itään päin, Enanista niin Sephamiin.
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
Ja raja menkään alas Sephamista Riblaan, Ainin itäpuolella; sitte juoskaan alaspäin, ja menkään Kinneretin meren sivutse idän puolella,
12 and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
Ja tulkaan raja alas Jordaniin päin ja sen loppu olkoon Suolainen meri. Sen pitää oleman teidän maanne, rajoinensa joka taholta.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
Ja Moses käski Israelin lapsille ja sanoi: tämä on maa, jonka teidän pitää jakaman keskenänne arvalla, jonka Herra käski antaa niille yhdeksälle sukukunnalle, ja sille puolelle sukukunnalle;
14 For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
Sillä Rubenin lasten sukukunta, heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja Gadin lasten sukukunta heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja puoli Manassen sukukuntaa ovat jo ottaneet osansa.
15 the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
Niin ovat ne kaksi sukukuntaa, ja se puoli sukukuntaa saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania, Jerihon kohdalle itää päin.
16 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
17 These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Nämät ovat miesten nimet, joiden pitää jakaman maan teille: pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
Siihen pitää myös teidän ottaman yhden päämiehen jokaisesta sukukunnasta, maata jakamaan.
19 And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
Ja nämät ovat miesten nimet: Juudan sukukunnasta, Kaleb Jephunnen poika;
20 and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
Simeonin lasten sukukunnasta, Semuel Ammihudin poika;
21 for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
BenJaminin sukukunnasta, Elidad Kislonin poika;
22 and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
Danin lasten sukukunnan päämies, Bukki Joglin poika;
23 for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
Josephin lapsista, Manassen sukukunnan päämies, Haniel Ephodin poika;
24 and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
Ephraimin lasten sukukunnan päämies, Kemuel Siphtanin poika;
25 and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
Sebulonin lasten sukukunnan päämies, Elitsaphan Parnakin poika;
26 and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
Isaskarin lasten sukukunnan päämies, Patiel Assan poika;
27 and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
Asserin lasten sukukunnan päämies, Ahihud Selomin poika;
28 and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
Naphtalin lasten sukukunnan päämies, Pedahel Ammihudin poika.
29 These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.
Nämät ovat ne jotka Herra käskenyt on Israelin lasten perintöosaa jakamaan Kanaanin maalla.