< Numbers 34 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
And the Lord spak to Moises,
2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
and seide, Comaunde thou to the sones of Israel, and thou schalt seie to hem, Whanne ye han entrid in to the lond of Canaan, and it bifelde in to possessioun `to you bi lot, it schal be endid bi these endis.
3 Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
The south part schal bigynne at the wildirnesse of Syn, which is bisidis Edom, and it schal haue termes ayens the eest,
4 and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
the saltiste see, whiche termes schulen cumpasse the south coost bi the `stiynge of Scorpioun, `that is, of an hil clepid Scorpioun, so that tho passe in to Senna, and come to the south, `til to Cades Barne; fro whennus the coostis schulen go out to the town, Abdar bi name, and schulen strecche forth `til to Asemona;
5 And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
and the terme schal go bi cumpas fro Assemona `til to the stronde of Egipt, and it schal be endid bi the brynke of the grete see.
6 And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.
Forsothe the west coost schal bigynne at the greet see, and schal be closid bi that ende.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
Sotheli at the north coost, the termes schulen bigynne at the greet see, and schulen come `til to the hiyeste hil,
8 from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
fro which tho schulen come in to Emath, `til to the termes of Sedada;
9 and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
and the coostis schulen go `til to Ephrona, and the town of Enan. These schulen be the termes in the north part.
10 And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
Fro thennus thei schulen mete coostis ayens the eest coost, fro the town Henan `til to Sephama;
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
and fro Sephama termes schulen go doun in to Reblatha, ayens the welle `of Daphnyn; fro thennus tho schulen come ayens the eest to the se of Cenereth;
12 and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
and tho schulen strecche forth `til to Jordan, and at the laste tho schulen be closid with the salteste see. Ye schulen haue this lond bi hise coostis `in cumpas.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
And Moises comaundide to the sones of Israel, and seide, This schal be the lond which ye schulen welde bi lot, and which the Lord comaundide to be youun to nyne lynagis and to the half lynage;
14 For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
for the lynage of the sones of Ruben, bi her meynees, and the lynage of the sones of Gad, bi kynrede and noumbre, and half the lynage of Manasses,
15 the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
that is, twey lynagis and an half, han take her part ouer Jordan, ayens Jerico, at the eest coost.
16 And Jehovah spoke to Moses, saying,
And the Lord seide to Moises,
17 These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
These ben the `names of men that schulen departe the lond to you, Eleazar, preest, and Josue, the sone of Nun, and of each lynage, o prynce;
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
of whiche these ben the names, of the lynage of Juda,
19 And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
Caleph, the sone of Jephone;
20 and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
of the lynage of Symeon, Samuhel, the sone of Amyud;
21 for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
of the lynage of Beniamyn, Heliad, sone of Casselon;
22 and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
of the lynage of the sones of Dan, Bochi, sone of Jogli; of the sones of Joseph,
23 for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
of the lynage of Manasses, Hamyel, sone of Ephoth;
24 and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
of the lynage of Effraym, Camuhel, sone of Septhan;
25 and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
of the lynage of Zabulon, Elisaphan, sone of Pharnat;
26 and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
of the lynage of Isacar, duyk Phaltiel, the sone of Ozan; of the lynage of Azer,
27 and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
Abyud, the sone of Salomy;
28 and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
of the lynage of Neptalym, Fedahel, the sone of Amyud.
29 These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.
These men it ben, to whiche the Lord comaundide, that thei schulden departe to the sones of Israel the lond of Chanaan.