< Numbers 34 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
上主訓示梅瑟說:「
2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 And Jehovah spoke to Moses, saying,
上主又訓示梅瑟說:「
17 These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」