< Numbers 33 >
1 These are the journeys of the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt according to their armies under the hand of Moses and Aaron.
Šie ir Israēla bērnu ceļa gājumi, kā viņi no Ēģiptes zemes ir izgājuši pēc saviem pulkiem caur Mozu un Āronu.
2 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah; and these are their journeys according to their goings out.
Un Mozus uz Tā Kunga vārdu aprakstīja viņu iziešanu pēc viņu ceļa gājumiem, un šie ir viņu ceļa gājumi, viņiem izejot.
3 They journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month. On the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians.
Tie izgāja no Raēmzes pirmā mēnesī piecpadsmitā dienā; pirmā mēnesī, otrā Pasa svētku dienā Israēla bērni izgāja caur augstu roku priekš visu ēģiptiešu acīm.
4 And the Egyptians buried those whom Jehovah had smitten among them, all the firstborn; and upon their gods Jehovah executed judgments.
Un ēģiptieši apraka visus pirmdzimtos, ko Tas Kungs viņu starpā bija sitis; Tas Kungs arī viņu dievus bija sodījis.
5 And the children of Israel removed from Rameses, and encamped in Succoth.
Un Israēla bērni izgāja no Raēmzes un apmetās Sukotā.
6 And they removed from Succoth and encamped in Etham, which is at the end of the wilderness.
Un izgāja no Sukota un apmetās Etamā, kas ir tuksneša galā.
7 And they removed from Etham, and turned back to Pi-hahiroth, which is opposite Baal-Zephon, and encamped before Migdol.
Un tie izgāja no Etama un griezās uz Pi Hahirota ieleju, kas ir pret Baāl Cefonu un apmetās pret Migdolu.
8 And they removed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
Un izgāja no Ķirota un gāja vidū caur jūru uz tuksnesi un staigāja treju dienu gājumus Etama tuksnesī un apmetās Mārā.
9 And they removed from Marah, and came to Elim; and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm-trees, and they encamped there.
Un izgāja no Māras un nāca uz Elimu, un Elimā bija divpadsmit avoti un septiņdesmit palma koki, un tie tur apmetās.
10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
Un izgāja no Elima un apmetās pie niedru jūras.
11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
Un izgāja no niedru jūras un apmetās Sina tuksnesī.
12 And they removed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Un izgāja no Sina tuksneša un apmetās Dofkā.
13 And they removed from Dophkah, and encamped in Alush.
Un izgāja no Dofkas un apmetās Āluzā.
14 And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
Un izgāja no Āluzas un apmetās Refidos, bet tur nebija ūdens tiem ļaudīm ko dzert.
15 And they removed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
Un tie izgāja no Refidiem un apmetās Sinaī tuksnesī.
16 And they removed from the wilderness of Sinai, and encamped at Kibroth-hattaavah.
Un izgāja no Sinaī tuksneša un apmetās pie tiem kārības kapiem.
17 And they removed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
Un izgāja no tiem kārības kapiem un apmetās Hacerotā.
18 And they removed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
Un izgāja no Hacerotas un apmetās Ritmā.
19 And they removed from Rithmah, and encamped at Rimmon-perez.
Un izgāja no Ritmas un apmetās RimonParecā.
20 And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
Un izgāja no RimonParecas un apmetās Libnā.
21 And they removed from Libnah, and encamped at Rissah.
Un izgāja no Libnas un apmetās Rissā.
22 And they removed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
Un izgāja no Rissas un apmetās Ķelatā.
23 And they removed from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
Un izgāja no Ķelatas un apmetās pie Zāvera kalna.
24 And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
Un izgāja no Zāvera kalna un apmetās Aradā.
25 And they removed from Haradah, and encamped in Makheloth.
Un izgāja no Aradas un apmetās Maķelotā.
26 And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Un izgāja no Maķelotas un apmetās Taātā.
27 And they removed from Tahath, and encamped at Terah.
Un izgāja no Taātas un apmetās Tārākā.
28 And they removed from Terah, and encamped in Mithcah.
Un izgāja no Tārākas un apmetās Mitkā.
29 And they removed from Mithcah, and encamped in Hashmonah.
Un izgāja no Mitkas un apmetās Asmonā.
30 And they removed from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
Un izgāja no Asmonas un apmetās Mozerotā.
31 And they removed from Moseroth, and encamped in Bene-Jaakan.
Un izgāja no Mozerotas un apmetās BneJaēkanā.
32 And they removed from Bene-Jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
Un izgāza no BneJaēkanas un apmetās Orģidgadā.
33 And they removed from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah.
Un izgāja no Orģidgadas un apmetās Jotbatā.
34 And they removed from Jotbathah, and encamped at Abronah.
Un izgāja no Jotbatas un apmetās Abronā.
35 And they removed from Abronah, and encamped at Ezion-geber.
Un izgāja no Abronas un apmetās Eceon-Ģēberā.
36 And they removed from Ezion-geber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
Un izgāja no Eceon-Ģēberas un apmetās Cin tuksnesī, tas ir Kādeš.
37 And they removed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the border of the land of Edom.
Un izgāja no Kādešas un apmetās pie Hora kalna, Edoma zemes malā.
38 And Aaron the priest went up mount Hor by the commandment of Jehovah, and died there, in the fortieth year after the children of Israel came out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month.
Tad Ārons, tas priesteris, gāja uz Hora kalnu pēc Tā Kunga vārda un tur nomira četrdesmitā gadā pēc tam, kad Israēla bērni bija izgājuši no Ēģiptes zemes, piektā mēnesī, pirmā mēneša dienā.
39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on mount Hor.
Bet Ārons bija simts divdesmit un trīs gadus vecs, kad viņš nomira uz Hora kalna.
40 And the Canaanite, the king of Arad who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
Tad tas Kanaānietis, ķēniņš Arads, kas dienvidu(Negebas) pusē dzīvoja Kanaāna zemē, dzirdēja Israēla bērnus nākam.
41 And they removed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
Un tie izgāja no Hora kalna un apmetās Calmonā.
42 And they removed from Zalmonah, and encamped in Punon.
Un izgāja no Calmonas un apmetās Pūnonā.
43 And they removed from Punon, and encamped in Oboth.
Un izgāja no Pūnonas un apmetās Obotā.
44 And they removed from Oboth, and encamped in Ijim-Abarim, in the border of Moab.
Un izgāja no Obotas un apmetās pie Ijim Abarima uz Moaba robežām.
45 And they removed from Ijim, and encamped in Dibon-Gad.
Un izgāja no Ijim un apmetās Dibon-Gadā.
46 And they removed from Dibon-Gad, and encamped in Almon-Diblathaim.
Un izgāja no Dibon-Gadas un apmetās Almon-Diblataīmā.
47 And they removed from Almon-Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
Un izgāja no Almon-Diblataīmas un apmetās Abarim kalnos pret Nebu.
48 And they removed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan of Jericho.
Un izgāja no Abarim-kalniem un apmetās Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku.
49 And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth unto Abel-Shittim, in the plains of Moab.
Un apmetās pie Jardānes no Bet-Jezimotam līdz Abel-Šitimai Moaba klajumos.
50 And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku, sacīdams:
51 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over Jordan into the land of Canaan,
Runā uz Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs iesiet pāri pār Jardāni uz Kanaāna zemi,
52 then ye shall dispossess all the inhabitants of the land from before you, and ye shall destroy all their figured images, and all their molten images shall ye destroy, and all their high places shall ye lay waste;
Tad jums būs izdzīt savā priekšā visus zemes iedzīvotājus un izdeldēt visus viņu elku tēlus un izdeldēt visas viņu lietās bildes un nopostīt visus viņu elku kalnus.
53 and ye shall take possession of the land, and dwell therein, for to you have I given the land to possess it.
Un jums to zemi būs ieņemt un tanī dzīvot, jo Es jums to zemi esmu devis iemantot.
54 And ye shall take for yourselves the land as an inheritance by lot according to your families: to the many ye shall increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance: where the lot falleth to him, there shall be each man's [inheritance]; according to the tribes of your fathers shall ye take for yourselves the inheritance.
Un jums to zemi būs dalīt caur meslošanu pēc savām ciltīm; tai, kam daudz ļaužu, lai dod lielāku daļu, un tai, kam maz ļaužu, mazāku daļu, - kā ikvienai meslošana izkrīt, to lai tā dabū, - jums to zemi būs dalīt pēc savām tēvu ciltīm.
55 But if ye will not dispossess the inhabitants of the land from before you, those that ye let remain of them shall be thorns in your eyes, and pricks in your sides, and they shall harass you in the land wherein ye dwell.
Bet ja jūs tos zemes iedzīvotājus neizdzīsiet savā priekšā, tad notiks, kurus jūs no tiem atlicināsiet, tie jums taps par ērkšķiem jūsu acīs un par dzeloni jūsu sānos, un jūs spaidīs tai zemē, kur jūs dzīvojat.
56 And it shall come to pass that I will do unto you as I thought to do unto them.
Un notiks, kā Es viņiem domāju darīt, tā Es jums darīšu.