< Numbers 33 >
1 These are the journeys of the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt according to their armies under the hand of Moses and Aaron.
These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron.
2 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah; and these are their journeys according to their goings out.
Moses wrote the starting points of their journeys by the commandment of the LORD. These are their journeys according to their starting points.
3 They journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month. On the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians.
They traveled from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover, the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians,
4 And the Egyptians buried those whom Jehovah had smitten among them, all the firstborn; and upon their gods Jehovah executed judgments.
while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the LORD had struck among them. The LORD also executed judgments on their gods.
5 And the children of Israel removed from Rameses, and encamped in Succoth.
The children of Israel traveled from Rameses, and encamped in Succoth.
6 And they removed from Succoth and encamped in Etham, which is at the end of the wilderness.
They traveled from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
7 And they removed from Etham, and turned back to Pi-hahiroth, which is opposite Baal-Zephon, and encamped before Migdol.
They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon, and they encamped before Migdol.
8 And they removed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
They traveled from before Hahiroth, and crossed through the middle of the sea into the wilderness. They went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
9 And they removed from Marah, and came to Elim; and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm-trees, and they encamped there.
They traveled from Marah, and came to Elim. In Elim, there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there.
10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea.
11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
They traveled from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
12 And they removed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
They traveled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
13 And they removed from Dophkah, and encamped in Alush.
They traveled from Dophkah, and encamped in Alush.
14 And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
They traveled from Alush, and encamped in Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15 And they removed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
They traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
16 And they removed from the wilderness of Sinai, and encamped at Kibroth-hattaavah.
They traveled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth Hattaavah.
17 And they removed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
They traveled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
18 And they removed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
19 And they removed from Rithmah, and encamped at Rimmon-perez.
They traveled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez.
20 And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
21 And they removed from Libnah, and encamped at Rissah.
They traveled from Libnah, and encamped in Rissah.
22 And they removed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
They traveled from Rissah, and encamped in Kehelathah.
23 And they removed from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
They traveled from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher.
24 And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
They traveled from Mount Shepher, and encamped in Haradah.
25 And they removed from Haradah, and encamped in Makheloth.
They traveled from Haradah, and encamped in Makheloth.
26 And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
27 And they removed from Tahath, and encamped at Terah.
They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
28 And they removed from Terah, and encamped in Mithcah.
They traveled from Terah, and encamped in Mithkah.
29 And they removed from Mithcah, and encamped in Hashmonah.
They traveled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
30 And they removed from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
31 And they removed from Moseroth, and encamped in Bene-Jaakan.
They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
32 And they removed from Bene-Jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
33 And they removed from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah.
They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
34 And they removed from Jotbathah, and encamped at Abronah.
They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
35 And they removed from Abronah, and encamped at Ezion-geber.
They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
36 And they removed from Ezion-geber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
They traveled from Ezion Geber, and encamped at Kadesh in the wilderness of Zin.
37 And they removed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the border of the land of Edom.
They traveled from Kadesh, and encamped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom.
38 And Aaron the priest went up mount Hor by the commandment of Jehovah, and died there, in the fortieth year after the children of Israel came out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month.
Aaron the priest went up into Mount Hor at the commandment of the LORD and died there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on mount Hor.
Aaron was one hundred twenty-three years old when he died in Mount Hor.
40 And the Canaanite, the king of Arad who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
The Canaanite king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
41 And they removed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
42 And they removed from Zalmonah, and encamped in Punon.
They traveled from Zalmonah, and encamped in Punon.
43 And they removed from Punon, and encamped in Oboth.
They traveled from Punon, and encamped in Oboth.
44 And they removed from Oboth, and encamped in Ijim-Abarim, in the border of Moab.
They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.
45 And they removed from Ijim, and encamped in Dibon-Gad.
They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.
46 And they removed from Dibon-Gad, and encamped in Almon-Diblathaim.
They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.
47 And they removed from Almon-Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 And they removed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan of Jericho.
They traveled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
49 And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth unto Abel-Shittim, in the plains of Moab.
They encamped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab.
50 And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
51 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over Jordan into the land of Canaan,
Speak to the children of Israel, and tell them, “When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
52 then ye shall dispossess all the inhabitants of the land from before you, and ye shall destroy all their figured images, and all their molten images shall ye destroy, and all their high places shall ye lay waste;
then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places.
53 and ye shall take possession of the land, and dwell therein, for to you have I given the land to possess it.
You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it.
54 And ye shall take for yourselves the land as an inheritance by lot according to your families: to the many ye shall increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance: where the lot falleth to him, there shall be each man's [inheritance]; according to the tribes of your fathers shall ye take for yourselves the inheritance.
You shall inherit the land by lot according to your families; to the larger groups you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance. Wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
55 But if ye will not dispossess the inhabitants of the land from before you, those that ye let remain of them shall be thorns in your eyes, and pricks in your sides, and they shall harass you in the land wherein ye dwell.
“But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be like pricks in your eyes and thorns in your sides. They will harass you in the land in which you dwell.
56 And it shall come to pass that I will do unto you as I thought to do unto them.
It shall happen that as I thought to do to them, so I will do to you.”