< Numbers 33 >
1 These are the journeys of the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt according to their armies under the hand of Moses and Aaron.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah; and these are their journeys according to their goings out.
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah, pongthohnah ni.
3 They journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month. On the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians.
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
4 And the Egyptians buried those whom Jehovah had smitten among them, all the firstborn; and upon their gods Jehovah executed judgments.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 And the children of Israel removed from Rameses, and encamped in Succoth.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 And they removed from Succoth and encamped in Etham, which is at the end of the wilderness.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 And they removed from Etham, and turned back to Pi-hahiroth, which is opposite Baal-Zephon, and encamped before Migdol.
Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 And they removed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 And they removed from Marah, and came to Elim; and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm-trees, and they encamped there.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 And they removed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 And they removed from Dophkah, and encamped in Alush.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
15 And they removed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 And they removed from the wilderness of Sinai, and encamped at Kibroth-hattaavah.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 And they removed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 And they removed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 And they removed from Rithmah, and encamped at Rimmon-perez.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 And they removed from Libnah, and encamped at Rissah.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 And they removed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 And they removed from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 And they removed from Haradah, and encamped in Makheloth.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 And they removed from Tahath, and encamped at Terah.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 And they removed from Terah, and encamped in Mithcah.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 And they removed from Mithcah, and encamped in Hashmonah.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 And they removed from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 And they removed from Moseroth, and encamped in Bene-Jaakan.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 And they removed from Bene-Jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 And they removed from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 And they removed from Jotbathah, and encamped at Abronah.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 And they removed from Abronah, and encamped at Ezion-geber.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 And they removed from Ezion-geber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 And they removed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the border of the land of Edom.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 And Aaron the priest went up mount Hor by the commandment of Jehovah, and died there, in the fortieth year after the children of Israel came out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month.
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on mount Hor.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 And the Canaanite, the king of Arad who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 And they removed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 And they removed from Zalmonah, and encamped in Punon.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 And they removed from Punon, and encamped in Oboth.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 And they removed from Oboth, and encamped in Ijim-Abarim, in the border of Moab.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 And they removed from Ijim, and encamped in Dibon-Gad.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 And they removed from Dibon-Gad, and encamped in Almon-Diblathaim.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 And they removed from Almon-Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 And they removed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan of Jericho.
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth unto Abel-Shittim, in the plains of Moab.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
51 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over Jordan into the land of Canaan,
“Israel ca rhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 then ye shall dispossess all the inhabitants of the land from before you, and ye shall destroy all their figured images, and all their molten images shall ye destroy, and all their high places shall ye lay waste;
Te vaengah khohmuen kah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw, thup uh. Amih kah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 and ye shall take possession of the land, and dwell therein, for to you have I given the land to possess it.
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 And ye shall take for yourselves the land as an inheritance by lot according to your families: to the many ye shall increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance: where the lot falleth to him, there shall be each man's [inheritance]; according to the tribes of your fathers shall ye take for yourselves the inheritance.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 But if ye will not dispossess the inhabitants of the land from before you, those that ye let remain of them shall be thorns in your eyes, and pricks in your sides, and they shall harass you in the land wherein ye dwell.
Khohmuen kah, khosa rhoek, te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 And it shall come to pass that I will do unto you as I thought to do unto them.
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.