< Numbers 30 >

1 And Moses spoke to the heads of the tribes of the children of Israel, saying, This is what Jehovah hath commanded.
Hagi Mosese'a Ra Anumzamo'ma asamia kea Israeli naga nofite kva vahezaga zamasamino, amanage huno Ra Anumzamo'a hunante'ne,
2 If a man vow a vow to Jehovah, or swear an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word; according to all that hath gone out of his mouth shall he do.
Mago ne'mo'ma Ra Anumzamofonte'ma huvempa huge, e'ina hugahuema huno mago kema eri anakisuno'a, ananke'are oti'neno hugahuema hu'nenia zana amage anteno ana maka'zana hugahie.
3 If a woman also vow a vow to Jehovah, and bind herself by a bond, in her father's house in her youth,
Hagi mago mofamo'ma nefa agoragama mani'neno Ra Anumzamofonte'ma huvempa huge, e'ina hugahuema huno mago kema eri anakisuno'a,
4 and her father hear her vow, and her bond wherewith she hath bound her soul, and her father shall be silent at her, then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand.
nefa'ma ana ke'ma nentahino mago kema anante'ma huontesigeno'a, anama huvempa nehuno erinaki'nesia kemo'a ana maka megahie.
5 But if her father prohibited her in the day that he heard, none of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand; and Jehovah shall pardon her, because her father prohibited her.
Hu'neanagi nefa'ma ananke'ma nentahino i'oma huno huntesiana, anama huvempama hu'nea kerera kna'a e'origahie. Hagi anama huvempama hu'nea kemofo kinafintira Ra Anumzamo'a atrentesigeno amane fru huno manigahie.
6 And if she have a husband, when she hath her vow upon her or ought that hath passed her lips wherewith she hath bound her soul,
Hianagi mago mofamo'ma ontahi'neno agiteti'ma ame'ama huno huvempa hu'nesia mofa'mo'ma vema omerisigeno'a,
7 and her husband hear it and be silent at her in the day that he heareth it, then her vows shall stand, and her bonds wherewith she bound her soul shall stand.
neve'ma ananke'ma nentahino mago'zama osanigeno'a, ana huvempa ke'amo'a megahie.
8 But if her husband prohibit her on the day that he heareth it, and annul her vow which is upon her, and what hath passed her lips, wherewith she hath bound her soul, then Jehovah shall pardon her.
Hianagi neve'ma ananke'ma nentahino, i'oma huno huntesiana, anama huvempama hu'nea kerera kna'a e'origahie. Hagi Ra Anumzamo'a kefozama'a atrentenigeno ana huvempa ke'afintera amane fru huno manigahie.
9 But the vow of a widow, and of her that is divorced, — everything wherewith she hath bound her soul shall stand against her.
Hianagi kento a'mo'o, neve'ma atresigeno mani'nenia a'mo'ma Ra Anumzamofonte huvempa hu'nesiana, mika huvempa kema hu'nenia ke'amo'a megahie.
10 And if she have vowed in her husband's house, or have bound her soul by an oath with a bond,
Hianagi vema eri'nesia a'mo'ma neve agorga mani'neno, Ramofonte'ma huvempa hanigeno,
11 and her husband have heard it, and been silent at her, and hath not prohibited her, then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand.
neve'ma ana nanekema nentahino, mago nanekema osaniana, miko huvempa ke'amo'a megahie.
12 But if her husband have expressly annulled them on the day that he heard them, then nothing of that which is gone out of her lips as to her vows or the bond on her soul, shall stand: her husband hath annulled them; and Jehovah will pardon her.
Hianagi neve'ma ana kema nentahino mago rimpama osanigeno'a, ana huvempa ke'amofo kinafintira Ra Anumzamo'a atrentegahie.
13 Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband can establish it, or her husband can annul it.
Hagi mago'a huvempa ke'ma hunaku'ma ana a'mo'ma hanigeno'a, neve'a antahino keno huntenkeno, huvempa hino.
14 And if her husband be altogether silent at her from day to day, then he hath established all her vows or all her bonds which are upon her; he hath confirmed them, for he hath been silent at her in the day that he heard them.
Hianagi ana a'mo'ma huvempama hania zupama neve'ma ana huvempa ke'ma nentahino, mago kema osaniana neve'a ana huvempa ke'arera mago arimpa hugahie.
15 But if he in any way annul them after he hath heard them, then he shall bear her iniquity.
Hianagi neve'ma ana huvempama hania ke'ma antahiteno, mago arimpama osaniana neve'a ana knazana agra'a erigahie
16 These are the statutes, which Jehovah commanded Moses, between a man and his wife, between a father and his daughter, in her youth in her father's house.
Ama'i tra kea vene a'enema aravema hana'anki, mofamo'ma nefa nompima manizamofo trakema Ra Anumzamo'ma Mosesema hunte'nea naneke.

< Numbers 30 >