< Numbers 26 >
1 And it came to pass after the plague, that Jehovah spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
Después de que la plaga terminó, el Señor le dijo a Moisés y Eleazar, hijo del sacerdote Aarón,
2 Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to their fathers' houses, all that go forth to military service in Israel.
“Censen a todos los israelitas por familia, todos aquellos de veinte años o más que sean elegibles para el servicio militar en el ejército de Israel”.
3 And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
Allí, en la llanura de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, Moisés y Eleazar el sacerdote dio la orden,
4 From twenty years old and upward...; as Jehovah had commanded Moses and the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt.
“Censar a los hombres de veinte años o más, siguiendo las instrucciones que el Señor dio a Moisés”. El siguiente es el registro genealógico de los que dejaron la tierra de Egipto.
5 Reuben, the firstborn of Israel: the children of Reuben: [of] Enoch, the family of the Enochites; of Pallu, the family of the Palluites;
Estos eran los descendientes de Rubén, el primogénito de Israel: Hanoc, antepasado de la familia hanocítica; Falú, antepasado de la familia faluita;
6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
Hezrón, antepasado de la familia hezronita; y Carmi, antepasado de la familia carmita.
7 These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
Estas fueron las familias descendientes de Rubén y fueron 43.730.
8 And the sons of Pallu: Eliab;
El hijo de Falú era Eliab,
9 and the sons of Eliab were Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, summoned of the assembly, who contended against Moses and against Aaron in the band of Korah, when they contended against Jehovah.
y los hijos de Eliab eran Nemuel, Datán y Abiram. (Fueron Datán y Abiram, líderes escogidos por los israelitas, los que se unieron a la rebelión contra Moisés y Aarón con los seguidores de Coré cuando se rebelaron contra el Señor.
10 And the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that band died, when the fire devoured the two hundred and fifty men; and they became a sign.
La tierra se abrió y se los tragó, junto con Coré. Sus seguidores murieron cuando el fuego quemó a 250 hombres. Lo que les sucedió fue una advertencia para los israelitas.
11 But the children of Korah died not.
Pero los hijos de Coré no murieron).
12 The sons of Simeon, after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
Estos fueron los descendientes de Simeón por familia: Nemuel, antepasado de la familia Nemuelita; Jamin, antepasado de la familia Jaminita; Jacín, antepasado de la familia Jaquinita;
13 of Zerah, the family of the Zarhites; of Saul, the family of the Saulites.
Zera, ancestro de la familia Zeraita; y Saul, ancestro de la familia Saulita.
14 These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
Estas eran las familias descendientes de Simeón y eran 22.200.
15 The children of Gad, after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
Estos fueron los descendientes de Gad por familia: Sefón, ancestro de la familia sefonita; Haggi, ancestro de la familia Haggite; Shuni, ancestro de la familia Shunite;
16 of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
Ozni, ancestro de la familia Oznite; Eri, ancestro de la familia Erite;
17 of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
Arod, antepasado de la familia Arodita; Areli, antepasado de la familia Arelite.
18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
Estas eran las familias descendientes de Gad y eran 40.500.
19 The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
Los hijos de Judá que murieron en Canaán fueron Er y Onan. Estos eran los descendientes de Judá por familia:
20 And the sons of Judah, after their families: of Shelah, the family of the Shelanites; of Pherez, the family of the Pharzites; of Zerah, the family of the Zarhites.
Sela, antepasado de la familia selaíta; Fares, antepasado de la familia faresita; Zera, antepasado de la familia zeraíta.
21 And the sons of Pherez: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
Estos fueron los descendientes de Fares: Hezrón, ancestro de la familia hezronita; y Hamul, ancestro de la familia hamulita.
22 These are the families of Judah according to those that were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
Estas eran las familias descendientes de Judá y sumaban 76.500.
23 The sons of Issachar, after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Punites;
Estos fueron los descendientes de Isacar por familia: Tola, antepasado de la familia tolaíta; Púa, antepasado de la familia punita;
24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
Jasub, antepasado de la familia jasubita; y Simrón, antepasado de la familia simronita.
25 These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
Estas eran las familias descendientes de Isacar y sumaban 64.300.
26 The sons of Zebulun, after their families: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Estos eran los descendientes de Zabulón por familia: Sered, antepasado de la familia seredita; Elón, antepasado de la familia elonita; y Jahleel, antepasado de la familia jahleelita.
27 These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, sixty thousand five hundred.
Estas eran las familias descendientes de Zabulón, y eran 60.500.
28 The sons of Joseph, after their families: Manasseh and Ephraim.
Estos fueron los descendientes de José por familia a través de Manasés y Efraín:
29 The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites (and Machir begot Gilead); of Gilead, the family of the Gileadites.
Los descendientes de Manasés: Maquir (era el padre de Galaad), antepasado de la familia maquirita; y Galaad, antepasado de la familia galaadita.
30 These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helkites;
Los descendientes de Galaad: Izer, antepasado de la familia Iezerita; Heled, antepasado de la familia helequita;
31 and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;
Asriel, antepasado de la familia asrielita; Siquem, antepasado de la familia siquemita;
32 and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.
Semida, antepasado de la familia Semidita; y Hefer, antepasado de la familia heferita.
33 — And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
(Zelofehad, hijo de Hefer, no tuvo hijos, sólo hijas. Se llamaban Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa).
34 — These are the families of Manasseh; and those that were numbered of them, fifty-two thousand seven hundred.
Estas eran las familias que descendían de Manasés, y eran 52.700.
35 These are the sons of Ephraim, after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.
Estos eran los descendientes de Efraín por familia: Sutela, antepasado de la familia sutelaíta; Bequer, antepasado de la familia bequerita; y Tahán, antepasado de la familia tahanita.
36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
El descendiente de Suthelah era Erán, ancestro de la familia eranita.
37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
Estas eran las familias descendientes de Efraín, y sumaban 32.500. Estas familias eran descendientes de José.
38 The sons of Benjamin, after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
Estos eran los descendientes de Benjamín por familia: Bela, antepasado de la familia Belaite; Asbel, antepasado de la familia asbelita; Ahiram, antepasado de la familia ahiramita;
39 of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
Sufán, antepasado de la familia sufamita; y Hufam, antepasado de la familia hufamita.
40 And the sons of Bela were Ard and Naaman; [of Ard] the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
Los descendientes de Bela fueron Ard, ancestro de la familia de arditas; y Naamán, ancestro de la familia Naamita.
41 These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
Estas fueron las familias descendientes de Benjamín, y sumaban 45.600.
42 These are the sons of Dan, after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
Estos fueron los descendientes de Dan por familia: Súham, antepasado de las familias Suhamitas.
43 All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
Todas eran familias suhamitas, y eran 64.400.
44 The sons of Asher, after their families: of Jimnah, the family of the Jimnites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
Estos eran los descendientes de Aser por familia: Imnah, antepasado de la familia imnite; Isvi, antepasado de la familia isvita; y Bería, antepasado de la familia beriaita.
45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
Los descendientes de Bería fueron Heber, antepasado de la familia heberita; y Malquiel, antepasado de la familia malquielita.
46 And the name of the daughter of Asher was Serah.
El nombre de la hija de Aser era Sera.
47 These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.
Estas eran las familias descendientes de Aser, y sumaban 53.400.
48 The sons of Naphtali, after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
Estos eran los descendientes de Neftalí por familia: Jahzeel, antepasado de la familia jahzeelita; Guni, antepasado de la familia gunita;
49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
Jezer, antepasado de la familia jezerita; y Silem, antepasado de la familia silemita.
50 These are the families of Naphtali, according to their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
Estas eran las familias descendientes de Neftalí, y sumaban 45.400.
51 These were the numbered of the children of Israel, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
El total de todos los contados fue de 601.730.
52 And Jehovah spoke to Moses, saying,
El Señor le dijo a Moisés:
53 Unto these shall the land be divided for an inheritance according to the number of the names;
“Divide la tierra que se va a poseer en función del número de los censados.
54 to the many thou shalt increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance; to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
Dale una mayor superficie de tierra a las tribus grandes, y una menor superficie a las tribus más pequeña. Cada tribu recibirá su asignación de tierra dependiendo de su número contado en el censo.
55 Notwithstanding the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers shall they inherit;
“La tierra debe ser dividida por sorteo. Cada uno recibirá su tierra asignada en función del nombre de la tribu de su antepasado.
56 according to lot shall his inheritance be divided to each, be they many or few in number.
Cada asignación de tierra se dividirá por sorteo entre las tribus, ya sean grandes o pequeñas”.
57 And these are the numbered of the Levites, after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
Estos fueron los levitas censados por familia: Gerson, antepasado de la familia gersonita; Coat, antepasado de la familia coatita; y Merari, antepasado de la familia merarita.
58 These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. — And Kohath begot Amram.
Las siguientes fueron las familias de los levitas: la familia libnita, la familia hebronita, la familia mahlita, la familia musita y la familia coraíta. Coat era el padre de Amram,
59 And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
y el nombre de la esposa de Amram era Jocabed. Era descendiente de Levi, nacida mientras los levitas estaban en Egipto. Tuvo hijos con Amram: Aarón, Moisés y su hermana Miriam.
60 And to Aaron were born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar,
61 And Nadab and Abihu died, when they presented strange fire before Jehovah.
pero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego prohibido en presencia del Señor.
62 And those that were numbered of the [Levites] were twenty-three thousand, all males from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
El número de los levitas censados ascendía a 23.000. Esto incluía a todos los varones de un mes o más. Sin embargo, no fueron contados con los otros israelitas, porque no se les dio ninguna asignación de tierras con los otros israelitas.
63 These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab, by the Jordan of Jericho.
Este es el registro de los que fueron censados por Moisés y Eleazar el sacerdote cuando contaron a los israelitas en las llanuras de Moab al lado del Jordán frente a Jericó.
64 But among these there was not a man numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
Sin embargo, no incluyeron ni uno solo que hubiera sido censado previamente por Moisés y el sacerdote Aarón cuando contaron a los israelitas en el desierto del Sinaí,
65 For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
porque el Señor les había dicho que todos morirían en el desierto. No quedó nadie excepto Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun.