< Numbers 2 >
1 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
上主訓示梅瑟和亞郎說:「
2 The children of Israel shall encamp every one by his standard, with the ensign of their father's house; round about the tent of meeting, afar off, opposite to it shall they encamp.
以色列子民每人應隨自己的旗幟,在自己宗族的標誌下紮營,都向著會幕,在四周稍遠的地方紮營。
3 And [for] those encamping eastward toward the sun-rising [there shall be] the standard of the camp of Judah according to their hosts; and the prince of the sons of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab;
在前面,即東方,是猶大軍團紮營的旗幟:猶大子孫的首領是阿米納達布的兒子納赫雄;
4 and his host, even those that were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.
他的部隊登記的,是七萬四千六百。
5 And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar shall be Nethaneel the son of Zuar;
在其傍紮營的是依撒加爾支派;依撒加爾子孫的首領是族阿爾的兒子乃塔乃耳;
6 and his host, even those that were numbered thereof, fifty-four thousand four hundred.
他的部隊登記的,是五萬四千四百。
7 [With them shall be] the tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon;
隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
8 and his host, even those that were numbered thereof, fifty-seven thousand four hundred.
他的部隊登記的,是五萬七千四百。
9 All that were numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty-six thousand four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
10 The standard of the camp of Reuben shall be southward according to their hosts; and the prince of the sons of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur;
南方是勒烏本軍團紮營的旗幟:勒烏本子孫的首領是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
11 and his host, even those that were numbered thereof, forty-six thousand five hundred.
他的部隊登記的,是四萬六千五百。
12 And those that encamp by him shall be the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai;
在其傍紮營的,是西默盎支派;西默盎子孫的首領是族黎沙待的兒子舍路米耳;
13 and his host, even those that were numbered of them, fifty-nine thousand three hundred.
他的部隊登記的,是五萬九千三百。
14 And [with them shall be] the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel;
隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
15 and his host, even those that were numbered of them, forty-five thousand six hundred and fifty.
他的部隊登記的,是四萬五千六百五十。
16 All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
勒烏本軍團登記的,共計十五萬一千四百五十;他們其次出發。
17 And the tent of meeting shall set forth, the camp of the Levites in the midst of the camps; as they encamp, so shall they set forth, every man in his place, according to their standards.
隨後,會幕與肋未營在各營中心啟程前行;各營怎樣紮營,就怎樣出發前行,各依自己的位置,各隨自己的旗幟。
18 The standard of the camp of Ephraim according to their hosts shall be westward; and the prince of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud;
西方是厄弗辣因軍團紮營的旗幟:厄弗辣因子孫的首領是阿米胡得的兒子厄里沙瑪;
19 and his host, even those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
他的部隊登記的,是四萬五百。
20 And by him shall be the tribe of Manasseh; and the prince of the sons of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur;
在其傍是默納協支派;默納協子孫的首領是培達族爾的兒子加默里耳;
21 and his host, even those that were numbered of them, thirty-two thousand two hundred.
他的部隊登記的,是三萬二千二百。
22 And [with them shall be] the tribe of Benjamin; and the prince of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni;
隨後是本雅明支派;本雅明子孫的首領是基德敖尼的兒子阿彼丹;
23 and his host, even those that were numbered of them, thirty-five thousand four hundred.
他的部隊登記的,是三萬五千四百。
24 All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred and eight thousand one hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
25 The standard of the camp of Dan shall be northward according to their hosts; and the prince of the sons of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai;
北方是丹軍團紮營的旗幟:丹子孫的首領是阿米沙待的兒子阿希厄則爾;
26 and his host, even those that were numbered of them, sixty-two thousand seven hundred.
他的部隊登記的,是六萬二千七百。
27 And those that encamp by him shall be the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher shall be Pagiel the son of Ocran;
在其傍紮營的是阿協爾支派;阿協爾子孫的首領是敖革蘭的兒子帕革厄耳;
28 and his host, even those that were numbered of them, forty-one thousand five hundred.
他的部隊登記的,是四萬一千五百。
29 And [with them shall be] the tribe of Naphtali; and the prince of the sons of Naphtali shall be Ahira the son of Enan;
隨後是納斐塔里支派;納斐榙里子孫的首領是厄南的兒子阿希辣;
30 and his host, even those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.
他的部隊登記的,是五萬三千四百。
31 All that were numbered of the camp of Dan were a hundred and fifty-seven thousand six hundred. They shall set forth last according to their standards.
丹軍團登記的,共計十五萬七千六百;他們隨著自己的旗幟,最後出發。」
32 These are those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses: all those that were numbered of the camps, according to their hosts, were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
這就是以色列子民依照家系登記的數目;各營的部隊登記的總數,共六十萬三千五百五十。
33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses.
照上主對梅瑟所吩咐的,肋未人沒有在以色列子民中登記。
34 And the children of Israel did according to all that Jehovah had commanded Moses: so they encamped according to their standards, and so they journeyed, every one according to their families, according to their fathers' houses.
以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都隨著自己的旗幟紮營,各隨宗族和家系出發進行。