< Numbers 16 >

1 And Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, made bold, and [with him] Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Peleth, the sons of Reuben;
Te phoeiah Levi koca Kohath kah a ca Izhar capa Korah, Eliab ca rhoi Dathan neh Abiram, Reuben koca Peleth capa On te a khuen.
2 and they rose up against Moses, with two hundred and fifty men of the children of Israel, princes of the assembly, summoned to the council, men of renown;
Te phoeiah Israel ca lamloh hlang yahnih sawmnga, hlang kah tingtunnah khuikah ming aka thang, rhaengpuei khoboeirhoek neh Moses mikhmuh ah tlai uh.
3 and they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said to them, It is enough; for all the assembly, all of them are holy, and Jehovah is among them; and why do ye lift up yourselves above the congregation of Jehovah?
Moses taeng neh Aaron taengah tingtun uh tih amih rhoi taengah, “Rhaengpuei boeih ham nangmih rhoi te rhoekoe aih. Amihte boeih cim uh tih amih lakli taengah BOEIPA om ta. Balaetih BOEIPA kah hlangping soahna palawh uh rhoi,” a ti uh.
4 When Moses heard this, he fell on his face.
Tedae Mosesloh a yaak vaengah a maelhmai dongah buekuep.
5 And he spoke to Korah and to all his band, saying, Even to-morrow will Jehovah make known who is his, and who is holy; and he will cause him to come near to him; and him whom he has chosen, him will he cause to come near to him.
Te phoeiah Korah taeng neh a hlangboel boeih taengah, “Mincangah BOEIPA amah taengkah neh hlangcim te mingpha bitni. A taenglaa moe vaengah amah hama coelh te ni anih taengaha moe pa eh.
6 This do: take you censers, Korah, and all his band,
He he saii uh lamtah Korah neh a hlangboel boeih aw, baelphaihte namamih ham lo uh.
7 and put fire therein, and lay incense thereon before Jehovah to-morrow; and it shall be that the man whom Jehovah doth choose, he shall be holy. It is enough, ye sons of Levi!
Terhoek dongah hmai khueh lamtah te nente BOEIPA mikhmuh ah bo-ul tawn pah. Thangvuenah khaw BOEIPA kah a coelh hlang om bitni. Anihte Levi koca nangmih taengah muep cim ngawn,” a ti nah.
8 And Moses said to Korah, Hear, I pray you, ye sons of Levi!
Moses loh Korah te akhue tih, “Levi koca hnatun uh mai.
9 Is it too little for you, that the God of Israel has separated you from the assembly of Israel, to bring you near to himself to do the work of the tabernacle of Jehovah, and to stand before the assembly to minister to them?
Israel Pathen loh nangmih te Israel rhaengpuei taeng lamloh amah taengla khuen ham, BOEIPA dungtlungim kah thohtatnah dongah thohtat ham, rhaengpuei mikhmuh kah aka thotat te pai puei ham nangmih n'hoep te nangmih hama mailai a?
10 — that he has brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee; and seek ye now the priesthood also?
Nang neh na manuca boeih, na taengkah Levi koca rhoek m'mop lalah khosoihbina hue bal pueng.
11 For which cause thou and all thy band are banded together against Jehovah; and Aaron, who is he that ye murmur against him?
Te dongah nang neh na hlangboel boeih loh BOEIPAna tuentah thil uh. A taengaha nul la na nul uh ham akhaw Aaronte mebang nim?” a ti nah.
12 And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; but they said, We will not come up!
Te phoeiah Eliab koca Dathan neh Abiram te khue ham Mosesloh a tah.
13 Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that thou must make thyself altogether a ruler over us?
Tedae, “Ka cet uh mahpawh, khosoek ah kaimih duek sak ham suktui neh khoitui aka long khohmuen lamloh kaimih n'caeh puei tea mailai a? Kaimih soahna boei lana boei van.
14 Moreover, thou hast not brought us into a land flowing with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up!
Suktui neh khoitui aka long khohmuen la kaimih nang khuen pawt bueng kolla khohmuen neh misurdum khaw kaimih ham rho nan paek loela he. Hlangte a mikna koeih aya? Ka lo uh mahpawh,” a ti uh.
15 Then Moses was very wroth, and said to Jehovah, Have no regard to their oblation: not one ass have I taken from them, neither have I hurt one of them.
Te vaengah Moses te sai khungdaeng tih BOEIPA taengah, “Amih kah khocang taengla mael boeh, amih lamkah laak pakhat pataeng ka khuen pawt tih amih soah pakhat khaw ka thae moenih a ti nah.
16 And Moses said to Korah, Be thou and all thy band before Jehovah, thou, and they, and Aaron, to-morrow.
Te phoeiah Moses loh Korah te, “Namah neh na hlangboel boeih aw, thangvuen ah tah namah khaw, amih khaw Aaron khaw BOEIPA mikhmuh ah om uh.
17 And take each his censer, and put incense thereon, and present before Jehovah every man his censer, two hundred and fifty censers; and thou, and Aaron, each his censer.
Hlang loh amah baelphaih khuen saeh lamtah a khuiah bo-ul khueh pah. Te vaengah hlang kah a baelphaih khaw, nang neh Aaron kah khaw, khat rhip kah a baelphaihte baelphaih yahnih sawmnga la BOEIPA mikhmuh ah khuen pah,” a ti nah.
18 And they took each his censer, and put fire on them, and laid incense thereon, and stood before the entrance to the tent of meeting, as well as Moses and Aaron.
Te dongah hlang tom loh a baelphaih te a loh tih a khuiah hmaia poep uh. Te soah bo-ula poep thil phoeiah tah tingtunnah dap thohka kah Moses neh Aaron taengah pai uh.
19 And Korah gathered the whole assembly against them to the entrance of the tent of meeting. And the glory of Jehovah appeared to all the assembly.
Tingtunnah dap thohka kah amih hmaiah Korah loh rhaengpuei boeih tea tingtun sak. Te vaengah BOEIPA kah thangpomnah tah rhaengpuei boeih taengaha tueng pah.
20 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
Te vaengah BOEIPA loh Moses neh Aaron tea voek tih,
21 Separate yourselves from the midst of this assembly, and I will consume them in a moment.
He rhaengpuei khui lamloh tuiphih rhoi lamtah amihte mikhaptok ah ni ka khah eh?,” a ti nah.
22 And they fell on their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh! shall one man sin, and wilt thou be wroth with the whole assembly?
Tedae a maelhmai dongah bakop rhoi tih, “Pathen aw, pumsa cungkuem kah Mueihla Pathen aw, hlang pakhata tholh dongah rhaengpuei boeih taengahna thintoek mai,” a ti rhoi.
23 And Jehovah spoke to Moses, saying,
BOEIPA loh Moses tea voek tih,
24 Speak unto the assembly, saying, Get you up from about the habitation of Korah, Dathan, and Abiram.
Rhaengpuei te voek lamtah thui pah. Korah, Dathan neh Abiram kah dungtlungim taeng kaepvai lamloh cet uh laeh,” a ti nah.
25 And Moses rose up and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
Moseste thoo tih Israel kah a hamrhoek Dathan neh Abiram neh anih hnukah aka cetrhoek tea paan.
26 And he spoke to the assembly, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye perish in all their sins.
Rhaengpuei taengaha thui pah tih, “Halang hlang rhoek kah dap dong lamlong he nong uh laeh, amih taengkah boeih te tah ben uh boeh, amih kah tholh cungkuem dongahna khoengvoep uh ve,” a ti nah.
27 And they got up from the habitation of Koran, Dathan, and Abiram, on every side. And Dathan and Abiram came out, and stood in the entrance of their tents, and their wives, and their sons, and their little ones.
Te dongah Korah, Dathan kah dungtlungim taeng lamkah neh Abiram kaepvai lamloh nong uh. Te vaengah amamih kah dap thohka ah aka pai Dathan neh Abiram tah a yuurhoek neh a carhoek khaw, camoe khaw ha moe uh.
28 And Moses said, Hereby ye shall know that Jehovah has sent me to do all these deeds, for they are not out of my own heart:
Te vaengah Moses loh, “He bitat cungkuem saii ham he kamah lungbuei lamkah pawt tih BOEIPA loh kai n'tueih khaw he nen he ming uh.
29 if these men die as all men die, and are visited with the visitation of all men, Jehovah has not sent me;
Hlang cungkuema duek bangla herhoek duek tih hlang cungkuem aka cawhkung bangla amih neh cawh koinih BOEIPA loh kai n'tueih mahpawh.
30 but if Jehovah make a new thing, and the ground open its mouth, and swallow them up, and all that they have, and they go down alive into Sheol, then ye shall know that these men have despised Jehovah. (Sheol h7585)
Tedae BOEIPA loh hnothaia suen tih diklai loh a kaa ang khaming. Te vaengah amamih neh amih taengkaha cungkuem te dolh saeh lamtaha hingnahte saelkhui la suntla uh saeh. Te vaengah he kah hlang rhoek loh BOEIPAa tlaitlaek uh tena ming uh bitni,” a ti nah. (Sheol h7585)
31 And it came to pass when he had ended speaking all these words, that the ground clave apart that was under them.
He ol cungkuema thui te a khah van neh diklaite a dang ueth coeng.
32 And the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men that belonged to Korah, and all their property.
Te dongah diklai loh a kaa ang tih amih, Korah neh a im khaw, a hlang boeih neha khuehtawn boeih tea dolh pah.
33 And they went down, they and all that they had, alive into Sheol, and the earth covered them; and they perished from among the congregation. (Sheol h7585)
Amih neh amih taengkah boeihte saelkhui aha hinglaa suntlak uh phoeiah tah amih te diklailoh a et tih hlangping lakli lamloh milh uh. (Sheol h7585)
34 And all Israel that were round about them fled at their cry; for they said, Lest the earth swallow us up!
Te dongah amih kaepvai kah Israel pum long tah, “Diklai loh mamih n'dolh van ve,” a ti uh tih a ol neh rhaelrham uh.
35 And there came out a fire from Jehovah, and consumed the two hundred and fifty men that had presented incense.
Te phoeiah hmaite BOEIPA taeng lamloh ha puek tih bo-ul aka nawn hlang yahnih sawmnga te hlawp.
36 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Te phoeiah BOEIPA loh Moses tea voek tih,
37 Speak to Eleazar the son of Aaron the priest, that he take up the censers out of the burning; and scatter the fire afar; for they are hallowed,
“Khosoih Aaron capa Eleazar te thui pah. Baelphaih te ungkhang laklo lamloh koeih saeh lamtah hmai te khaw a ciim coeng dongah voelh thaek saeh.
38 the censers of these sinners who have forfeited their life; and they shall make them into broad plates for the covering of the altar; for they presented them before Jehovah, therefore they are hallowed; and they shall be a sign unto the children of Israel.
Amih kah hinglu kongah he hlangtholh rhoek kah baelphaihrhoek he phaldaep la phal uh saeh lamtah hmueihtuk dongkaha ben ham khaw te te saii uh saeh. Te rhoek te BOEIPA mikhmuh ah nawn uh saeh lamtah ciim uh saeh. Te vaengah Israel carhoek ham miknoek la om saeh,” a ti nah.
39 And Eleazar the priest took the copper censers, which they that were burnt had presented; and they were made broad plates for a covering of the altar:
Te dongaha khuen uh tih aka ung tangtae rhohum baelphaih te khosoih Eleazara loh. Te phoeiah tete hmueihtuk dongkah ben ham a daep uh.
40 as a memorial to the children of Israel, that no stranger who is not of the seed of Aaron come near to burn incense before Jehovah, that he be not as Korah, and as his band, — as Jehovah had said to him through Moses.
Israel carhoek ham poekkoepnah la a om daengah ni Aaron tiingan lamkah mueh atah BOEIPA mikhmuh ah bo-ul phum ham kholong hlanga mop pawt eh. Te dongah BOEIPA Moses kut dongaha uen vanbangla Korah neh a hlangboel bang tah om boel saeh.
41 And the whole assembly of the children of Israel murmured on the morrow against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of Jehovah.
A vuen ah tah Israel ca rhaengpuei boeihte Moses taeng neh Aaron taengah nul tih, “BOEIPA kah pilnam te na duek sak rhoi,” a ti na uh.
42 And it came to pass, when the assembly was gathered together against Moses and against Aaron, that they looked toward the tent of meeting, and behold, the cloud covered it, and the glory of Jehovah appeared.
Tedae rhaengpuei loh Moses neh Aaron tea tingtun thil uh tih tingtunnah dap la mael uh. Te vaengah cingmai loh tarhaa thing tih BOEIPA kah thangpomnah khaw tueng.
43 And Moses and Aaron went before the tent of meeting.
Te daengah Moses neh Aaronte tingtunnah dap hmai la moe rhoi.
44 And Jehovah spoke to Moses, saying,
BOEIPA loh Moses tea voek tih,
45 Get you up from the midst of this assembly, and I will consume them in a moment. And they fell on their faces.
“He rhaengpuei khui lamloh cungpet rhoi lamtah amih te mikhaptok ah ni ka khah eh?,” a ti nah. Te dongah a maelhmai neh bakop rhoi.
46 And Moses said to Aaron, Take the censer, and put fire thereon from off the altar, and lay on incense, and carry it quickly to the assembly, and make atonement for them; for there is wrath gone out from Jehovah: the plague is begun.
Te phoeiah Moses loh Aaron taengah, “Baelphaih te lo lamtah a khuiah hmueihtuk dongkah hmaina poep phoeiah bo-ul mop thil, rhaengpuei taengla tlek cet lamtah amih ham dawth pah. BOEIPA maelhmai dong lamloh thinhulnah ha thoengtih tlohthae ha tawn uh coeng,” a ti nah.
47 And Aaron took as Moses had said, and ran into the midst of the congregation; and behold, the plague had begun among the people; and he put on incense, and made atonement for the people.
Te dongah Moses kah a thui bangla Aaronloh a loh tih hlangping khui la yong. Te vaengah tlohthae loh pilnam tarhaa phoei coeng. Tedae bo-ul tea phum tih pilnam hama dawth pah.
48 And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
Aka duek laklo neh aka hing laklo ah a pai vaengah lucik khaw cing.
49 Now they that died in the plague were fourteen thousand seven hundred, besides them that had died because of the matter of Korah.
Korah ol aha duek uh bueng kolla lucik ah aka duek rhoek he thawng hlai li ya rhih lo uh.
50 And Aaron returned to Moses to the entrance of the tent of meeting; and the plague was stayed.
Lucika cing daengah Aaron khaw tingtunnah dap thohka kah Moses taengla mael.

< Numbers 16 >