< Numbers 13 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
And there the Lord spak to Moises,
2 Send thou men, that they may search out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel. Ye shall send a man of every tribe of his fathers, each a prince among them.
and seide, Sende thou men that schulen biholde the lond of Canaan, which Y schal yyue to the sones of Israel, of ech lynage o man of the princes.
3 And Moses sent them from the wilderness of Paran: according to the commandment of Jehovah, all of them heads of the children of Israel.
Moises dide that that the Lord comaundide, and sente fro the deseert of Pharan princes, men of whiche these ben the names.
4 And these are their names: for the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;
Of the lynage of Ruben, Semmya, the sone of Zectur.
5 for the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori;
Of the lynage of Symeon, Saphat, the sone of Hury.
6 for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
Of the lynage of Juda, Caleph, the sone of Jephone.
7 for the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph;
Of the lynage of Isachar, Igal, the sone of Joseph.
8 for the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun;
Of the lynage of Effraym, Osee, the sone of Nun.
9 for the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu;
Of the lynage of Beniamyn, Phalti, the sone of Raphu.
10 for the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi;
Of the lynage of Zabulon, Gediel, the sone of Sodi.
11 for the tribe of Joseph, for the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi;
Of the lynage of Joseph, of the gouernaunce of Manasses, Gaddi, the sone of Susy.
12 for the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli;
Of the lynage of Dan, Amyel, the sone of Gemalli.
13 for the tribe of Asher, Sethur the son of Michael;
Of the lynage of Aser, Sur, the sone of Mychael.
14 for the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi;
Of the lynage of Neptalym, Nabdi, the sone of Napsi.
15 for the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.
Of the lynage of Gad, Guel, the sone of Machi.
16 These are the names of the men whom Moses sent to search out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun, Jehoshua.
These ben the names of men, which Moises sente to biholde the lond of Canaan; and he clepide Osee, the sone of Nun, Josue.
17 And Moses sent them to search out the land of Canaan, and said to them, Go up this way by the south and go up into the hill-country,
Therfor Moises sente hem to biholde the lond of Canaan, and seide to hem, `Stie ye bi the south coost; and whanne ye comen to the hillis,
18 and ye shall see the land, what it is; and the people that dwell in it, whether they are strong or weak, few or many;
biholde ye the lond, what maner lond it is; and biholde ye the puple which is the dwellere therof, whether it is strong, ethir feble, `whether thei ben fewe in noumbre, ether manye;
19 and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;
whether that lond is good, ethir yuel; what maner citees ben, wallid, ether without wallis;
20 and what the land is, whether it is fat or lean, whether there are trees in it, or not. And take courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first grapes.
whether the lond is fat, ether bareyn, `whether it is ful of woodis, ethir without trees. Be ye coumfortid, and `brynge ye to vs of the fruytis of that lond. Sotheli the tyme was, whanne grapis first ripe myyten be etun thanne.
21 And they went up, and searched out the land from the wilderness of Zin to Rehob, where one comes towards Hamath.
And whanne thei hadden stied, thei aspieden the lond, fro the deseert of Syn `til to Rohob, as men entryth to Emath.
22 And they went up by the south, and came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there. Now Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt.
And thei stieden to the south, and camen in to Ebron, where Achyman, and Sisai, and Tholmai, the sones of Enach, weren; for Hebron was maad bi seuen yeer bifor Thamnys, the citee of Egipt.
23 And they came as far as the valley of Eshcol, and cut down thence a branch with one bunch of grapes, and they bore it between two upon a pole; and [they brought] of the pomegranates, and of the figs.
And thei yeden til to the stronde of clustre, and kittiden doun a sioun with his grape, which twei men baren in a barre; also thei token of pumgarnadis, and of the figis of that place which is clepid Nehelescol,
24 That place was called the valley of Eshcol, because of the grapes which the children of Israel had cut down there.
that is, the stronde of grape, for the sones of Israel baren a clustre fro thennus.
25 And they returned from searching out the land after forty days.
And the aspieris of the lond, whanne thei hadden cumpassid al the cuntrey, after fourti daies camen to Moises and Aaron,
26 And they came, and went to Moses and to Aaron, and to the whole assembly of the children of Israel, to the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word to them, and to the whole assembly; and shewed them the fruit of the land.
and to al the cumpany of the sones of Israel, in to the deseert of Pharan which is in Cades. And `the aspieris spaken to hem, and schewiden the fruytis of the lond to al the multitude, and telden,
27 And they told him, and said, We came to the land to which thou didst send us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
and seiden, We camen to the lond, to which thou sentest vs, which lond treuli flowith with mylk and hony, as it may be knowun bi these fruytis;
28 Only, the people are strong that dwell in the land, and the cities are walled, very great; moreover we saw the children of Anak there.
but it hath strongeste inhabiteris, and grete cytees, and wallid; we sien there the kynrede of Anachym; Amalech dwellith in the south;
29 Amalek dwells in the land of the south; and the Hittites, and the Jebusites, and the Amorites dwell in the hill-country; and the Canaanites dwell by the sea, and by the side of the Jordan.
Ethei, and Jebusei, and Amorey dwellen in the hilli placis; forsothe Cananey dwellith bisidis the see, and bisidis the floodis of Jordan.
30 And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up boldly and possess it, for we are well able to do it.
Among thes thingis Caleph peeside the grutchyng of the puple, that was maad ayens Moises, and seide, `Stie we, and welde we the lond, for we moun gete it.
31 But the men that went up with him said, We are not able to go up against the people, for they are stronger than we.
Forsothe other aspieris, that weren with hym, seiden, We moun not stie to this puple, for it is strongere than we.
32 And they brought to the children of Israel an evil report of the land which they had searched out, saying, The land, which we have passed through to search it out, is a land that eateth up its inhabitants; and all the people that we have seen in it are men of great stature;
And thei deprauyden the lond which thei hadden biholde, anentis the sones of Israel, and seiden, The lond which we cumpassiden deuourith hise dwelleris; the puple which we bihelden is of large stature; there we syen summe wondris ayens kynde,
33 and there have we seen giants — the sons of Anak are of the giants — and we were in our sight as grasshoppers, and so we were also in their sight.
of the sones of Enach, of the kynde of geauntis, to whiche we weren comparisound, and weren seien as locustis.